http://www.chronos-st.org/Smalltalk-Getting-the-Message.html
"Smalltalk <http://en.wikipedia.org/wiki/Smalltalk>: Getting The Message The Essentials of Message-Oriented Programming with Smalltalk" Je trouve que c'est une superbe introduction (théorique) a smalltalk... Peut-être à traduire ? ;) Cédrick _______________________________________________ Squeak-fr mailing list [hidden email] http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr |
On 25 sept. 07, at 10:36, Cédrick Béler wrote: > http://www.chronos-st.org/Smalltalk-Getting-the-Message.html > > > "Smalltalk <http://en.wikipedia.org/wiki/Smalltalk>: Getting The > Message > The Essentials of Message-Oriented Programming with Smalltalk" > > > > Je trouve que c'est une superbe introduction (théorique) a > smalltalk... > > Peut-être à traduire ? ;) > Oui, cela a l'air sympa. Si l'auteur est ok pourquoi pas ? A+ -- oooo Dr. Serge Stinckwich OOOOOOOO Université de Caen>CNRS UMR 6072>GREYC>MAD OOESUGOO oooooo Smalltalkers do: [:it | All with: Class, (And love: it)] \ / ## _______________________________________________ Squeak-fr mailing list [hidden email] http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr |
Salut Serge,
> > >> http://www.chronos-st.org/Smalltalk-Getting-the-Message.html >> >> >> "Smalltalk <http://en.wikipedia.org/wiki/Smalltalk>: Getting The >> Message >> The Essentials of Message-Oriented Programming with Smalltalk" >> >> >> >> Je trouve que c'est une superbe introduction (théorique) a smalltalk... >> >> Peut-être à traduire ? ;) >> > > > Oui, cela a l'air sympa. > Si l'auteur est ok pourquoi pas ? > mais je pense d'ici fevrier mars avoir un peu de temps à perdre... et la je vous aiderai ici où là ;) J'ai une petite idée derrière la tête... et un petit nom de domaine (squeaside.com). On verra bien... bon je retourne écrire... A bientôt, Cédrick _______________________________________________ Squeak-fr mailing list [hidden email] http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr |
On 25 sept. 07, at 11:53, Cédrick Béler wrote: > Salut Serge, >> >> >>> http://www.chronos-st.org/Smalltalk-Getting-the-Message.html >>> >>> >>> "Smalltalk <http://en.wikipedia.org/wiki/Smalltalk>: Getting The >>> Message >>> The Essentials of Message-Oriented Programming with Smalltalk" >>> >>> >>> >>> Je trouve que c'est une superbe introduction (théorique) a >>> smalltalk... >>> >>> Peut-être à traduire ? ;) >>> >> >> >> Oui, cela a l'air sympa. >> Si l'auteur est ok pourquoi pas ? >> > Bon en ce moment, je suis un peu overbooké... rédaction... :( > mais je pense d'ici fevrier mars avoir un peu de temps à perdre... > et la je vous aiderai ici où là ;) > J'ai une petite idée derrière la tête... et un petit nom de domaine > (squeaside.com). On verra bien... bon je retourne écrire... > C'est vrai que le texte que tu as trouvé a l'air assez sympa. -- oooo Dr. Serge Stinckwich OOOOOOOO Université de Caen>CNRS UMR 6072>GREYC>MAD OOESUGOO oooooo Smalltalkers do: [:it | All with: Class, (And love: it)] \ / ## _______________________________________________ Squeak-fr mailing list [hidden email] http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr |
In reply to this post by cbeler
Bonsoir,
> > Je trouve que c'est une superbe introduction (théorique) a smalltalk... > > Peut-être à traduire ? ;) Oui, intéressant. Voir aussi le texte fondateur the Early History d' Alan Kay http://www.iam.unibe.ch/~ducasse/FreeBooks/SmalltalkHistoryHOPL.pdf Qui mérite aussi une traduction, je l'ai relu plusieurs fois, la source numérisée s'y prète mal, et c'est dans une grammaire plus élaborée que celle plus courante en informatique. Il y a aussi pas mal d'illustrations qui seraient une fois reproduites d'assez mauvaise qualité. Une belle leçon que ce texte. - Voir ce que "le marché" nous proposait à l'époque (80's) et ce qui avait été réalisé chez Xerox quelques années avant. - Constater que le franchissement des difficultés techniques se fait souvent par des échanges avec des collègues, des students, ou un passage sous la douche. - La solidarité d'une équipe de passionnés face au contrainte budgétaires (déjà). - Et bien sur les entrailles de Smalltalk. Bref, j'investirais volontiers quelques soirées dans une traduction, mais mon niveau en anglais est un peu juste.. Des volontaires ? -- Mathieu _______________________________________________ Squeak-fr mailing list [hidden email] http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr |
Free forum by Nabble | Edit this page |