Mise à jour de la traduction

Previous Topic Next Topic
 
classic Classic list List threaded Threaded
10 messages Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Mise à jour de la traduction

Séverin Lemaignan
Coucou tout le monde !

J'ai pas mal bossé ces derniers temps sur la re-traduction en français
de l'image Etoys (utilisée sur le XO), et j'aimerai bien "backporter"
ces modifications aux fichiers .po des images Squeak classique.

Quelqu'un pourrait me rappeler où je peux les trouver, et où je dois
soumettre les modifs ?

A+
Severin

_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Mise à jour de la traduction

SergeStinckwich
2009/4/26 Séverin Lemaignan <[hidden email]>:
> Coucou tout le monde !
>
> J'ai pas mal bossé ces derniers temps sur la re-traduction en français
> de l'image Etoys (utilisée sur le XO), et j'aimerai bien "backporter"
> ces modifications aux fichiers .po des images Squeak classique.
>
> Quelqu'un pourrait me rappeler où je peux les trouver, et où je dois
> soumettre les modifs ?

Salut Séverin,
tu peux poser la question sur la liste squeak-dev mais il n'y a pas
vraiment de gestion explicite des traductions ...
Ce serait bien que Pharo le fasse plus explicitement, avec un
repository des différentes traductions.
De plus maintenant Etoys est un fork de Squeak et la version d'Etoys
dans les dernières versions de Squeak n'est plus vraiment maintenu.

Tu as publié tes modifs sur le site pootle de traduction ? Je vois que
le pourcentage de traduction est de 94% pour la version française.
Ce serait bien d'atteindre les 100% et rejoindre le Turc, le Pashto et
le Dari ;-)

A+
--
Serge Stinckwich
UMI UMMISCO 209 (IRD/UPMC), Hanoi, Vietnam
Smalltalkers do: [:it | All with: Class, (And love: it)]
http://doesnotunderstand.org/
_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Mise à jour de la traduction

Séverin Lemaignan
Coucou,

> Salut Séverin,
> tu peux poser la question sur la liste squeak-dev mais il n'y a pas
> vraiment de gestion explicite des traductions ...
> Ce serait bien que Pharo le fasse plus explicitement, avec un
> repository des différentes traductions.
> De plus maintenant Etoys est un fork de Squeak et la version d'Etoys
> dans les dernières versions de Squeak n'est plus vraiment maintenu.

Qu'est ce que tu veux dire ? en tout cas, concernant les traductions,
je pense que toutes les strings de Squeak doivent être incluses dans
celles des Etoys. Donc ça devrait être jouable de transférer ce que
j'ai fait pour les Etoys vers Squeak.


> Tu as publié tes modifs sur le site pootle de traduction ?

Oui.

> le pourcentage de traduction est de 94% pour la version française.
> Ce serait bien d'atteindre les 100% et rejoindre le Turc, le Pashto et
> le Dari ;-)

Bah... il manque 50 strings que personnes ne connait, que personne ne
sait ce qu'elles veulent dire, que personne n'a jamais vu et que
personne n'a pris le temps de traduire... mais si tu veux, je les
complèterai un jour ou l'autre :-)

A+
Severin

_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Mise à jour de la traduction

SergeStinckwich
2009/4/29 Séverin Lemaignan <[hidden email]>:

> Coucou,
>
>> Salut Séverin,
>> tu peux poser la question sur la liste squeak-dev mais il n'y a pas
>> vraiment de gestion explicite des traductions ...
>> Ce serait bien que Pharo le fasse plus explicitement, avec un
>> repository des différentes traductions.
>> De plus maintenant Etoys est un fork de Squeak et la version d'Etoys
>> dans les dernières versions de Squeak n'est plus vraiment maintenu.
>
> Qu'est ce que tu veux dire ? en tout cas, concernant les traductions,
> je pense que toutes les strings de Squeak doivent être incluses dans
> celles des Etoys. Donc ça devrait être jouable de transférer ce que
> j'ai fait pour les Etoys vers Squeak.
>

Ce que je veux dire c'est que la version de Etoys dans la dernière
version de Squeak n'a pas évolué.
Demande sur la liste squeak-dev.

A+

--
Serge Stinckwich
UMI UMMISCO 209 (IRD/UPMC), Hanoi, Vietnam
Smalltalkers do: [:it | All with: Class, (And love: it)]
http://doesnotunderstand.org/
_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Mise à jour de la traduction

SergeStinckwich
In reply to this post by Séverin Lemaignan
2009/4/29 Séverin Lemaignan <[hidden email]>:

> Coucou,
>
>> Salut Séverin,
>> tu peux poser la question sur la liste squeak-dev mais il n'y a pas
>> vraiment de gestion explicite des traductions ...
>> Ce serait bien que Pharo le fasse plus explicitement, avec un
>> repository des différentes traductions.
>> De plus maintenant Etoys est un fork de Squeak et la version d'Etoys
>> dans les dernières versions de Squeak n'est plus vraiment maintenu.
>
> Qu'est ce que tu veux dire ? en tout cas, concernant les traductions,
> je pense que toutes les strings de Squeak doivent être incluses dans
> celles des Etoys. Donc ça devrait être jouable de transférer ce que
> j'ai fait pour les Etoys vers Squeak.
>
>
>> Tu as publié tes modifs sur le site pootle de traduction ?
>
> Oui.
>
>> le pourcentage de traduction est de 94% pour la version française.
>> Ce serait bien d'atteindre les 100% et rejoindre le Turc, le Pashto et
>> le Dari ;-)
>
> Bah... il manque 50 strings que personnes ne connait, que personne ne
> sait ce qu'elles veulent dire, que personne n'a jamais vu et que
> personne n'a pris le temps de traduire... mais si tu veux, je les
> complèterai un jour ou l'autre :-)

Justement je ne comprends pas trop ....

Est-ce que l'on traduire en français :
Linux-font
Mac-Font
Je vois que certaines langues l'ont fait ...
En allemand, pour Language-Direction, ils ont mis LTR  ....

Tu as une explication ?
A+
--
Serge Stinckwich
UMI UMMISCO 209 (IRD/UPMC), Hanoi, Vietnam
Smalltalkers do: [:it | All with: Class, (And love: it)]
http://doesnotunderstand.org/
_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Mise à jour de la traduction

Séverin Lemaignan
> Est-ce que l'on traduire en français :
> Linux-font
> Mac-Font
> Je vois que certaines langues l'ont fait ...
> En allemand, pour Language-Direction, ils ont mis LTR  ....
>
> Tu as une explication ?

Oui, je me suis renseigné : ces strings sont utilisées pour configuré
la local dans Squeak. Je les ai mise dans le bon "état" (certaines
sont vides, c'est normal), il ne faut plus y toucher.

A+
Severin

_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Mise à jour de la traduction

SergeStinckwich
2009/5/5 Séverin Lemaignan <[hidden email]>:

>> Est-ce que l'on traduire en français :
>> Linux-font
>> Mac-Font
>> Je vois que certaines langues l'ont fait ...
>> En allemand, pour Language-Direction, ils ont mis LTR  ....
>>
>> Tu as une explication ?
>
> Oui, je me suis renseigné : ces strings sont utilisées pour configuré
> la local dans Squeak. Je les ai mise dans le bon "état" (certaines
> sont vides, c'est normal), il ne faut plus y toucher.

Ok, il faudrait mettre dans les commentaires une explication car cela
n'est pas très clair ...

--
Serge Stinckwich
UMI UMMISCO 209 (IRD/UPMC), Hanoi, Vietnam
Smalltalkers do: [:it | All with: Class, (And love: it)]
http://doesnotunderstand.org/
_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Mise à jour de la traduction

Séverin Lemaignan
Je n'ai pas mis d'explication, mais j'ai mis un commentaire "pas touche".
N'hésite pas à compléter.

A+
Severin

2009/5/5 Serge Stinckwich <[hidden email]>:

> 2009/5/5 Séverin Lemaignan <[hidden email]>:
>>> Est-ce que l'on traduire en français :
>>> Linux-font
>>> Mac-Font
>>> Je vois que certaines langues l'ont fait ...
>>> En allemand, pour Language-Direction, ils ont mis LTR  ....
>>>
>>> Tu as une explication ?
>>
>> Oui, je me suis renseigné : ces strings sont utilisées pour configuré
>> la local dans Squeak. Je les ai mise dans le bon "état" (certaines
>> sont vides, c'est normal), il ne faut plus y toucher.
>
> Ok, il faudrait mettre dans les commentaires une explication car cela
> n'est pas très clair ...
>
> --
> Serge Stinckwich
> UMI UMMISCO 209 (IRD/UPMC), Hanoi, Vietnam
> Smalltalkers do: [:it | All with: Class, (And love: it)]
> http://doesnotunderstand.org/
> _______________________________________________
> Squeak-fr mailing list
> [hidden email]
> http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
>

_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Mise à jour de la traduction

SergeStinckwich
Ce que je ne comprends pas c'est que les champs sont remplis dans les
autres langues, par exemple en allemad pour Language-Direction tu as
LTR ... Ou as tu l'information ?

De plus est-ce qu'il y a la possibilité de mettre une chaîne vide car
on a l'impression que la traduction française n'est pas complète.

A+

2009/5/7 Séverin Lemaignan <[hidden email]>:

> Je n'ai pas mis d'explication, mais j'ai mis un commentaire "pas touche".
> N'hésite pas à compléter.
>
> A+
> Severin
>
> 2009/5/5 Serge Stinckwich <[hidden email]>:
>> 2009/5/5 Séverin Lemaignan <[hidden email]>:
>>>> Est-ce que l'on traduire en français :
>>>> Linux-font
>>>> Mac-Font
>>>> Je vois que certaines langues l'ont fait ...
>>>> En allemand, pour Language-Direction, ils ont mis LTR  ....
>>>>
>>>> Tu as une explication ?
>>>
>>> Oui, je me suis renseigné : ces strings sont utilisées pour configuré
>>> la local dans Squeak. Je les ai mise dans le bon "état" (certaines
>>> sont vides, c'est normal), il ne faut plus y toucher.
>>
>> Ok, il faudrait mettre dans les commentaires une explication car cela
>> n'est pas très clair ...
>>
>> --
>> Serge Stinckwich
>> UMI UMMISCO 209 (IRD/UPMC), Hanoi, Vietnam
>> Smalltalkers do: [:it | All with: Class, (And love: it)]
>> http://doesnotunderstand.org/
>> _______________________________________________
>> Squeak-fr mailing list
>> [hidden email]
>> http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
>>
>
> _______________________________________________
> Squeak-fr mailing list
> [hidden email]
> http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
>
>



--
Serge Stinckwich
UMI UMMISCO 209 (IRD/UPMC), Hanoi, Vietnam
Smalltalkers do: [:it | All with: Class, (And love: it)]
http://doesnotunderstand.org/
_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Mise à jour de la traduction

Séverin Lemaignan
2009/5/7 Serge Stinckwich <[hidden email]>:
> Ce que je ne comprends pas c'est que les champs sont remplis dans les
> autres langues, par exemple en allemad pour Language-Direction tu as
> LTR ... Ou as tu l'information ?

http://lists.laptop.org/pipermail/etoys/2008-August/002570.html

Pour language-direction, on peut mettre LTR (left to right) mais je
pense que c'est la valeur par défaut.
Les autres chaines doivent rester vides, c'est comme ça, et ce n'est
pas un probleme ;-)

A+
Severin

_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr