Bravo à tous,
nous avons dépassé les 100 pages parlant de Squeak ou Smalltalk dans notre wiki ! Je trouve que les pages sont plutôt de bonne qualité dans l'ensemble par rapport à minnow avec quelques pépites comme les pages sur "Art et Squeak". Je vous encourage à continuer dans la même veine. Les articles qui restent à traduire sont ici : http:// community.ofset.org/wiki/Category:%C3%80_Traduire Merci à tous. -- oooo Dr. Serge Stinckwich OOOOOOOO Université de Caen>CNRS UMR 6072>GREYC>MAD OOESUGOO http://purl.org/net/SergeStinckwich oooooo Smalltalkers do: [:it | All with: Class, (And love: it)] \ / ## _______________________________________________ Squeak-fr mailing list [hidden email] http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr |
Bonjour,
Pour pouvoir répondre à un collègue qui cherche des logiciels pédagogiques en maths, j'aurais voulu vous solliciter pour savoir si Squeak peut l'aider et si oui dans quelle mesure au juste (qu'est-ce qu'il devra chercher et où) ? Je vous remercie par avance, Reza _______________________________________________ Squeak-fr mailing list [hidden email] http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr |
Ca dépend. Si ton collègue recherche du prêt à consommer, Squeak n'est
sans doute pas pour lui. En revanche s'il est prêt à explorer des pistes, il peut trouver des choses très intéressantes, mais l'investissement initial n'est pas négligeable. Le préalable nécessaire est que tu lui fasses une démonstration de Squeak et Etoys. Regarder aussi les articles sur le wiki. En relation avec les math, Pierre-Andrée est en train de faire un article intéressant http://community.ofset.org/wiki/Un_exemple_de_projet_avec_Kedama_:_Gauss Bonne chance pour la suite Hilaire Reza Razavi a écrit : > Bonjour, > > Pour pouvoir répondre à un collègue qui cherche des logiciels > pédagogiques en maths, j'aurais voulu vous solliciter pour savoir si > Squeak peut l'aider et si oui dans quelle mesure au juste (qu'est-ce > qu'il devra chercher et où) ? > > Je vous remercie par avance, > Reza > > _______________________________________________ > Squeak-fr mailing list > [hidden email] > http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr > Squeak-fr mailing list [hidden email] http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr |
Merci hilaire pour ta réponse !
Il se trouve que ce collègue n'est pas informaticien. Je vais tout de même voir ce qu'il en dit et lui transmetterai en particulier l'article que tu as mentionné. Merci encore et bonne continuation, Reza _______________________________________________ Squeak-fr mailing list [hidden email] http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr |
Le vendredi 05 mai 2006 à 09:04 +0200, Reza Razavi a écrit :
> Merci hilaire pour ta réponse ! > Il se trouve que ce collègue n'est pas > informaticien. Je vais tout de même voir ce qu'il Le fait qu'il n'est pas informaticien peut être un avantage, car il n'a alors pas d'idées préconçues sur le domaine. Il semble que les esprits vierges dans domaine de l'informatique sont plus à même de comprendre et d'exploiter au mieux Squeak. C'est bizarre, hein, le formatage des esprits ;). De ma propose expérience, j'ai mis beaucoup trop de temps à comprendre Squeak, si j'avais eu moins d'idée sur le domaine, cela pu être plus facile > en dit et lui transmetterai en particulier l'article que tu as mentionné. Mais il y en a beaucoup d'autres où les maths interviennent plus ou moins indirectement (transformation, calculs), voir aussi la galerie http://superswikifr.ofset.org:8000/super/gallery L'important est aussi que tu puisses lui faire une démonstration simple. Ca fait en général une très très grosse différence. A++ Hilaire > > Merci encore et bonne continuation, > Reza > > > _______________________________________________ > Squeak-fr mailing list > [hidden email] > http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr -- CDDP des Landes Ingénierie Éducative 614, rue du Ruisseau - BP 401 40012 Mont de Marsan Cedex Tél. 05.58.75.50.10 http://crdp.ac-bordeaux.fr/cddp40 _______________________________________________ Squeak-fr mailing list [hidden email] http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr |
At 09:26 AM 5/5/2006, Hilaire Fernandes wrote:
>Le fait qu'il n'est pas informaticien peut être un avantage En effet; je suis tout à fait d'accord que cela rend le cas nettement plus intéressant, mais compte tenu de l'état de l'art, a priori, aussi nettement plus difficile à satisfaire ! >Mais il y en a beaucoup d'autres où les maths interviennent plus ou >moins indirectement (transformation, calculs), voir aussi la galerie >http://superswikifr.ofset.org:8000/super/gallery Bien noté; merci encore ! >L'important est aussi que tu puisses lui faire une démonstration simple. >Ca fait en général une très très grosse différence. Tout à fait. Je lui ai déjà montré qqs petites choses, mais il a été un peu retissant pour regarder autre chose que ce qui l'intéresser; pas facile... Il faudra tenter à nouveau à une autre occasion; peut-être une fois qu'il aura lu un peu de littérature ... Bon week-end, A+ Reza _______________________________________________ Squeak-fr mailing list [hidden email] http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr |
In reply to this post by Serge Stinckwich-4
Serge Stinckwich a écrit :
> Je vous encourage à continuer dans la même veine. > Les articles qui restent à traduire sont ici : http:// > community.ofset.org/wiki/Category:%C3%80_Traduire > > Merci à tous. En particulier l'article http://community.ofset.org/wiki/Classes_de_référence_du_Smalltalk_Squeak sur les classes les plus importantes de Smalltalk est très intèressant à traduire, à la fois pour le traducteur (s'il veut parfaire sa connaissance de Smalltalk) et aussi pour les lecteurs. En terme de contenu ça boost bien en effet ! Je pense que cela nous sera très très utile pour faire la promotion de Squeak/Smalltalk dans la communauté francophone. Hilaire _______________________________________________ Squeak-fr mailing list [hidden email] http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr |
On 5/6/06, Hilaire Fernandes <[hidden email]> wrote:
> Serge Stinckwich a écrit : > > > Je vous encourage à continuer dans la même veine. > > Les articles qui restent à traduire sont ici : http:// > > community.ofset.org/wiki/Category:%C3%80_Traduire > > > > Merci à tous. > > En particulier l'article > > http://community.ofset.org/wiki/Classes_de_référence_du_Smalltalk_Squeak > > sur les classes les plus importantes de Smalltalk est très intèressant à > traduire, à la fois pour le traducteur (s'il veut parfaire sa > connaissance de Smalltalk) et aussi pour les lecteurs. Tiens! C'est vrai que ca peut aussi etre interessant pour le traducteur! J'avoue que je suis plutot lecteur de l'anglais. j'essaie aussi de communiquer en anglais pour toucher un public plus large et donc potentiellement augmenter mes chances de croiser des gens ou des idées interessants. Jusqu'ici, je ne me sentais pas vraiment concerné par le travail de traduction en francais qui est en cours. Exprimé comme cela, je vois désormais que ce travail peut aussi m'aider à mieux m'approprier les idées que je croise dans la sphère anglophone. Merci Hillaire d'avoir mis le doigt sur ce point qui peut paraitre évident mais que je n'avais pas vu moi même jusqu'ici :-) _______________________________________________ Squeak-fr mailing list [hidden email] http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr |
Le 6 mai 06 à 13:58, Bernard Notarianni a écrit : > On 5/6/06, Hilaire Fernandes <[hidden email]> wrote: >> Serge Stinckwich a écrit : >> >> > Je vous encourage à continuer dans la même veine. >> > Les articles qui restent à traduire sont ici : http:// >> > community.ofset.org/wiki/Category:%C3%80_Traduire >> > >> > Merci à tous. >> >> En particulier l'article >> >> http://community.ofset.org/wiki/ >> Classes_de_référence_du_Smalltalk_Squeak >> >> sur les classes les plus importantes de Smalltalk est très >> intèressant à >> traduire, à la fois pour le traducteur (s'il veut parfaire sa >> connaissance de Smalltalk) et aussi pour les lecteurs. > > Tiens! C'est vrai que ca peut aussi etre interessant pour le > traducteur! > > J'avoue que je suis plutot lecteur de l'anglais. j'essaie aussi de > communiquer en anglais pour toucher un public plus large et donc > potentiellement augmenter mes chances de croiser des gens ou des idées > interessants. Jusqu'ici, je ne me sentais pas vraiment concerné par le > travail de traduction en francais qui est en cours. > > Exprimé comme cela, je vois désormais que ce travail peut aussi > m'aider à mieux m'approprier les idées que je croise dans la sphère > anglophone. > > Merci Hillaire d'avoir mis le doigt sur ce point qui peut paraitre > évident mais que je n'avais pas vu moi même jusqu'ici :-) Oui, je suis aussi d'accord. Faire une bonne traduction de l'anglais au français n'est pas si facile : savoir exprimer les nuances, trouver les bons mots, etc ... tout cela aussi à travailler certaines parties de Smalltalk que l'on connait moins. -- oooo Dr. Serge Stinckwich OOOOOOOO Université de Caen>CNRS UMR 6072>GREYC>MAD OOESUGOO http://purl.org/net/SergeStinckwich oooooo Smalltalkers do: [:it | All with: Class, (And love: it)] \ / ## _______________________________________________ Squeak-fr mailing list [hidden email] http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr |
Je commencais a traduire cette page, et je me suis rendu compte que
j'avais envie d'apporter plus de détail que ce qui est exprimé dans la version originale. Est-ce admissible? Cherchons nous à faire des traductions litéralles, ou bien peux on enrichir ou modifier le fond si on pense pouvoir améliorer la page traduite? On 5/6/06, Serge Stinckwich <[hidden email]> wrote: > > Le 6 mai 06 à 13:58, Bernard Notarianni a écrit : > > > On 5/6/06, Hilaire Fernandes <[hidden email]> wrote: > >> Serge Stinckwich a écrit : > >> > >> > Je vous encourage à continuer dans la même veine. > >> > Les articles qui restent à traduire sont ici : http:// > >> > community.ofset.org/wiki/Category:%C3%80_Traduire > >> > > >> > Merci à tous. > >> > >> En particulier l'article > >> > >> http://community.ofset.org/wiki/ > >> Classes_de_référence_du_Smalltalk_Squeak > >> > >> sur les classes les plus importantes de Smalltalk est très > >> intèressant à > >> traduire, à la fois pour le traducteur (s'il veut parfaire sa > >> connaissance de Smalltalk) et aussi pour les lecteurs. > > > > Tiens! C'est vrai que ca peut aussi etre interessant pour le > > traducteur! > > > > J'avoue que je suis plutot lecteur de l'anglais. j'essaie aussi de > > communiquer en anglais pour toucher un public plus large et donc > > potentiellement augmenter mes chances de croiser des gens ou des idées > > interessants. Jusqu'ici, je ne me sentais pas vraiment concerné par le > > travail de traduction en francais qui est en cours. > > > > Exprimé comme cela, je vois désormais que ce travail peut aussi > > m'aider à mieux m'approprier les idées que je croise dans la sphère > > anglophone. > > > > Merci Hillaire d'avoir mis le doigt sur ce point qui peut paraitre > > évident mais que je n'avais pas vu moi même jusqu'ici :-) > > > Oui, je suis aussi d'accord. > Faire une bonne traduction de l'anglais au français n'est pas si > facile : savoir exprimer les nuances, trouver les bons mots, etc ... > tout cela aussi à travailler certaines parties de Smalltalk que l'on > connait moins. > > -- oooo > Dr. Serge Stinckwich OOOOOOOO > Université de Caen>CNRS UMR 6072>GREYC>MAD OOESUGOO > http://purl.org/net/SergeStinckwich oooooo > Smalltalkers do: [:it | All with: Class, (And love: it)] \ / > ## > > > > _______________________________________________ > Squeak-fr mailing list > [hidden email] > http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr > Squeak-fr mailing list [hidden email] http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr |
Le 7 mai 06 à 10:16, Bernard Notarianni a écrit : > Je commencais a traduire cette page, et je me suis rendu compte que > j'avais envie d'apporter plus de détail que ce qui est exprimé dans la > version originale. > > Est-ce admissible? > > Cherchons nous à faire des traductions litéralles, ou bien peux on > enrichir ou modifier le fond si on pense pouvoir améliorer la page > traduite? je pense qu'il faut améliorer le fond et éventuellement remonter les modifications à l'auteur d'origine. -- oooo Dr. Serge Stinckwich OOOOOOOO Université de Caen>CNRS UMR 6072>GREYC>MAD OOESUGOO http://purl.org/net/SergeStinckwich oooooo Smalltalkers do: [:it | All with: Class, (And love: it)] \ / ## _______________________________________________ Squeak-fr mailing list [hidden email] http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr |
Free forum by Nabble | Edit this page |