Re: SBE : on avance

Previous Topic Next Topic
 
classic Classic list List threaded Threaded
2 messages Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: SBE : on avance

Martial Boniou
Super! un de moins! Pour ma part, j'ai corrigé les chapitres
FirstApp.tex et Messages.tex que Serge a traduit (les index seront a
revoir quand on aura le tout). J'entame la relecture de QuickTour.tex et
je vais reprendre le travail de Mathieu et voir si je ne peux pas finir
(ça me prendra une bonne partie du w-e).
Il ne restera plus que Morphic. Si LM donne son accord, il faudra quand
même reprendre l'original parce qu'Oscar a fait quelques petites modifs
(tant que j'y pense, je trouve qu'il manque dans le chapitre Morphic un
petit tableau avec les dix messages les plus utilisés; genre #openInHand
#openInWorld #bounds #extent:..., j'y reflechirai le moment venu).
Merci, serge pour la relecture de Environment.tex (j'ai envoyé un email
hier pour dire que je n'étais pas d'accord avec 2 petits changements,
l'as-tu reçu?).
Sinon, il faudra un relecteur pour le chapitre Model.tex. Peut-être
Alain?

REMARQUE IMPORTANTE: Parmi les crédos du modele de prog. Smalltalk, il y
a celui qui dit (Syntax.tex, Model.tex,...):
"tout est un objet". Finalement, je pense que "tout est objet" sera
mieux. Néanmoins, il vaut mieux continuer à traduire en "tout est un
objet" tant que l'on n'a pas fini. Ce sera plus facile de faire un coup
de sed pour le tout à la fin.

Bonne trad'

--
Martial

nicolas petton a écrit :
|
| Le mercredi 12 décembre 2007 à 09:20 +0100, Serge Stinckwich a écrit :
| > Le 12 déc. 07 à 09:10, Alain Plantec a écrit :
| >
| > > bonjour à tous,
| > > j'ai pris la main sur le chapitre "classes de base" traduit
| > > intégralement par Nicolas. je le relis pour fin de semaine
| > > prochaine.
| >
| Bonjour à tous,
|
| J'ai fini la traduction, mais il reste des erreurs de frappe notamment,
| ainsi que des exemples de code toujours en anglais. Pour le reste c'est
| traduit.
|
| Comme je suis à court de temps Alain finit pour moi.
|
| Nicolas
| > Je crois que Nicolas n'avait pas fini de traduire ...
| > Est-ce que Nicolas fini la traduction ou toi ?
| >
| > --
| > Serge Stinckwich
| > http://doesnotunderstand.free.fr/
| >
| --
| Nicolas Petton
| http://nico.bioskop.fr
|              ___
|            ooooooo
|           OOOOOOOOO
|          |Smalltalk|
|           OOOOOOOOO
|            ooooooo
|             \   /
|              [|]
| --------------------------------
| Ma clé GPG est disponible ici :
| http://pgp.mit.edu:11371/pks/lookup?op=get&search=0xE788C34D
|
|




_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Re: SBE : on avance

stephane ducasse
je ne suis pas sur que de leur avoir demander leur avis etait un truc  
a faire.
mais bon c'est fait.

Stef
On 14 déc. 07, at 11:11, Martial Boniou wrote:

> Super! un de moins! Pour ma part, j'ai corrigé les chapitres
> FirstApp.tex et Messages.tex que Serge a traduit (les index seront a
> revoir quand on aura le tout). J'entame la relecture de  
> QuickTour.tex et
> je vais reprendre le travail de Mathieu et voir si je ne peux pas  
> finir
> (ça me prendra une bonne partie du w-e).
> Il ne restera plus que Morphic. Si LM donne son accord, il faudra  
> quand
> même reprendre l'original parce qu'Oscar a fait quelques petites  
> modifs
> (tant que j'y pense, je trouve qu'il manque dans le chapitre  
> Morphic un
> petit tableau avec les dix messages les plus utilisés; genre  
> #openInHand
> #openInWorld #bounds #extent:..., j'y reflechirai le moment venu).
> Merci, serge pour la relecture de Environment.tex (j'ai envoyé un  
> email
> hier pour dire que je n'étais pas d'accord avec 2 petits changements,
> l'as-tu reçu?).
> Sinon, il faudra un relecteur pour le chapitre Model.tex. Peut-être
> Alain?
>
> REMARQUE IMPORTANTE: Parmi les crédos du modele de prog. Smalltalk,  
> il y
> a celui qui dit (Syntax.tex, Model.tex,...):
> "tout est un objet". Finalement, je pense que "tout est objet" sera
> mieux. Néanmoins, il vaut mieux continuer à traduire en "tout est un
> objet" tant que l'on n'a pas fini. Ce sera plus facile de faire un  
> coup
> de sed pour le tout à la fin.
>
> Bonne trad'
>
> --
> Martial
>
> nicolas petton a écrit :
> |
> | Le mercredi 12 décembre 2007 à 09:20 +0100, Serge Stinckwich a  
> écrit :
> | > Le 12 déc. 07 à 09:10, Alain Plantec a écrit :
> | >
> | > > bonjour à tous,
> | > > j'ai pris la main sur le chapitre "classes de base" traduit
> | > > intégralement par Nicolas. je le relis pour fin de semaine
> | > > prochaine.
> | >
> | Bonjour à tous,
> |
> | J'ai fini la traduction, mais il reste des erreurs de frappe  
> notamment,
> | ainsi que des exemples de code toujours en anglais. Pour le reste  
> c'est
> | traduit.
> |
> | Comme je suis à court de temps Alain finit pour moi.
> |
> | Nicolas
> | > Je crois que Nicolas n'avait pas fini de traduire ...
> | > Est-ce que Nicolas fini la traduction ou toi ?
> | >
> | > --
> | > Serge Stinckwich
> | > http://doesnotunderstand.free.fr/
> | >
> | --
> | Nicolas Petton
> | http://nico.bioskop.fr
> |              ___
> |            ooooooo
> |           OOOOOOOOO
> |          |Smalltalk|
> |           OOOOOOOOO
> |            ooooooo
> |             \   /
> |              [|]
> | --------------------------------
> | Ma clé GPG est disponible ici :
> | http://pgp.mit.edu:11371/pks/lookup?op=get&search=0xE788C34D
> |
> |
>
>
>
> _______________________________________________
> Squeak-fr mailing list
> [hidden email]
> http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr