Hi,
I've recorded a screencast for Pharo 3.0. Could some of you review the english subtitles ? Project is here: https://github.com/lolgzs/pharo-picasa-screencast , subtitles in picasa_pharo3.en.srt. It's a simple text format, but you can use tools like KDE subtitle composer or Jubler to edit it. You can either send me fix by mail or make merge requests on github (easier for me :). Next the idea is to have subtitles translated into several languages, help appreciated. And if you have courage and time :), it would be nice to have voice recorded (my spoken english sounds, well, ... ). The screencast may be published on new Pharo website for people to get started. Cheers, Laurent |
Hi Laurent,
Very well done - this coding in the debugger is certainly a strong point of Pharo. It is even quite instructive for advanced users. And yes this has to be included in the website. Thanks ! Sven On 01 May 2014, at 23:21, Laurent Laffont <[hidden email]> wrote: > Hi, > > I've recorded a screencast for Pharo 3.0. Could some of you review the english subtitles ? > > Project is here: https://github.com/lolgzs/pharo-picasa-screencast , subtitles in picasa_pharo3.en.srt. It's a simple text format, but you can use tools like KDE subtitle composer or Jubler to edit it. You can either send me fix by mail or make merge requests on github (easier for me :). > > > Next the idea is to have subtitles translated into several languages, help appreciated. > > And if you have courage and time :), it would be nice to have voice recorded (my spoken english sounds, well, ... ). > > The screencast may be published on new Pharo website for people to get started. > > Cheers, > > Laurent > |
In reply to this post by laurent laffont
Hi Laurent,
if you need a help in Italian, I am available. Lorenzo -----Messaggio originale----- Da: Pharo-dev [mailto:[hidden email]] Per conto di Laurent Laffont Inviato: giovedì 1 maggio 2014 23:21 A: [hidden email] Oggetto: [Pharo-dev] [Screencast] request for review Hi, I've recorded a screencast for Pharo 3.0. Could some of you review the english subtitles ? Project is here: https://github.com/lolgzs/pharo-picasa-screencast , subtitles in picasa_pharo3.en.srt. It's a simple text format, but you can use tools like KDE subtitle composer or Jubler to edit it. You can either send me fix by mail or make merge requests on github (easier for me :). Next the idea is to have subtitles translated into several languages, help appreciated. And if you have courage and time :), it would be nice to have voice recorded (my spoken english sounds, well, ... ). The screencast may be published on new Pharo website for people to get started. Cheers, Laurent |
Le vendredi 2 mai 2014, 09:08:49 Lorenzo Schiavina a écrit :
> Hi Laurent, > > if you need a help in Italian, I am available. Yes, I need help :) I don't speak Italian. Laurent > > Lorenzo > > -----Messaggio originale----- > Da: Pharo-dev [mailto:[hidden email]] Per conto di > Laurent Laffont > Inviato: giovedì 1 maggio 2014 23:21 > A: [hidden email] > Oggetto: [Pharo-dev] [Screencast] request for review > > Hi, > > I've recorded a screencast for Pharo 3.0. Could some of you review the > english subtitles ? > > Project is here: https://github.com/lolgzs/pharo-picasa-screencast , > subtitles in picasa_pharo3.en.srt. It's a simple text format, but you can > use tools like KDE subtitle composer or Jubler to edit it. You can either > send me fix by mail or make merge requests on github (easier for me :). > > > Next the idea is to have subtitles translated into several languages, help > appreciated. > > And if you have courage and time :), it would be nice to have voice recorded > (my spoken english sounds, well, ... ). > > The screencast may be published on new Pharo website for people to get > started. > > Cheers, > > Laurent > |
In reply to this post by laurent laffont
That's a very cool video indeed!
Phil |
Personally I did not understand at least %50 of the video, mostly because I am not familiar with Zinc and Html. Also the video moves very fast for someone not familiar to Pharo. Still its a very good demonstration how an experienced coder would work in Pharo. I think the website should have separate sections for screencasts and video tutorials and of course other documentation too as the old site did.
On Fri, May 2, 2014 at 11:52 AM, [hidden email] <[hidden email]> wrote:
|
also i tried to watch it in VLC adding the English subtitles and VLC does not seem to recognize the subtitle format. Anyway to watch it with subtitles on win 7 and macos ? On Fri, May 2, 2014 at 1:18 PM, kilon alios <[hidden email]> wrote:
|
In reply to this post by kilon.alios
On 02 May 2014, at 12:18, kilon alios <[hidden email]> wrote: > Personally I did not understand at least %50 of the video, mostly because I am not familiar with Zinc and Html. Everyone has a different background, that is a fact. Still, I think using a REST API is something most modern programmers are very familiar with. Being able to interactively work with the result of parsing XML is a really cool thing. And Laurent if know for his coding mojo, he's like an artist ;-) |
In reply to this post by kilon.alios
It worked for me using VLC on Mac OS X.
But although I understand Laurent 100% for not wanting to record his own voice (I hate mine as well), and although I have made subtitled screencasts in the past myself, it is a fact that it is very hard to watch what is happening on the screen and read subtitles at the same time - maybe watching at half-speed (AKA half-laurent-speed, or mer-mortal-speed) helps ? On 02 May 2014, at 12:25, kilon alios <[hidden email]> wrote: > also i tried to watch it in VLC adding the English subtitles and VLC does not seem to recognize the subtitle format. Anyway to watch it with subtitles on win 7 and macos ? |
Yeap it was me being stupid, it works for me now on MACOS. I have right clicked and saved it on Github and instead it saved a xml thing, dont know why. But I copy pasted its contents and now it works. I would say that with subtitles it raised to 70-80% of what I can understand. I still think its too fast and subtitles seem to overlap adding to the confusion . I am willing to do the voice over , my vocal English is far from perfect . Here is a demo
I am also familiar with audio recording software and iMovie so I can add the audio inside the movie.
On Fri, May 2, 2014 at 1:31 PM, Sven Van Caekenberghe <[hidden email]> wrote: It worked for me using VLC on Mac OS X. |
2014-05-02 12:03 GMT+01:00 kilon alios <[hidden email]>:
I find it more than acceptable, dude :)
Cheers, Sergi |
On May 2, 2014, at 9:24 AM, Sergi Reyner <[hidden email]> wrote:
My stone face gives me no authority whatsoever on this but for what is worth you have a great voice. You have a great voice! Do more of this stuff! Looking forward to see and hear your next screencasts |
In reply to this post by kilon.alios
Hi,
actually the video is accelerated (almost 40' video reduced to 14'), lot of cuts to try to show a perfect workflow that nobody can have (I'm not an alien, I just cheat :). Having the good timing and workflow is hard, I can slowdown the video. My goals are: - create ah WHAOUH effect when watching the first time - come back later slowly, pause, try to do the thing Personnally I like things going fast because that's how I like it, but I understand. With VLC you can adjust the timing easily (click on the 1.0x in the status bar, bottom right), may be people can try and tell me the good ratio for them. And yes, voice will be far better, but I would like a native-english man/woman to record it. Cheers, Laurent Le vendredi 2 mai 2014, 14:03:34 kilon alios a écrit : > Yeap it was me being stupid, it works for me now on MACOS. I have right > clicked and saved it on Github and instead it saved a xml thing, dont know > why. But I copy pasted its contents and now it works. > > I would say that with subtitles it raised to 70-80% of what I can > understand. I still think its too fast and subtitles seem to overlap adding > to the confusion . > > I am willing to do the voice over , my vocal English is far from perfect . > Here is a demo > > https://www.youtube.com/watch?v=2qd05hL85_Y > > I am also familiar with audio recording software and iMovie so I can add > the audio inside the movie. > > > On Fri, May 2, 2014 at 1:31 PM, Sven Van Caekenberghe <[hidden email]> wrote: > > > It worked for me using VLC on Mac OS X. > > > > But although I understand Laurent 100% for not wanting to record his own > > voice (I hate mine as well), and although I have made subtitled screencasts > > in the past myself, it is a fact that it is very hard to watch what is > > happening on the screen and read subtitles at the same time - maybe > > watching at half-speed (AKA half-laurent-speed, or mer-mortal-speed) helps ? > > > > On 02 May 2014, at 12:25, kilon alios <[hidden email]> wrote: > > > > > also i tried to watch it in VLC adding the English subtitles and VLC > > does not seem to recognize the subtitle format. Anyway to watch it with > > subtitles on win 7 and macos ? > > > > > > |
Fair enough Laurent , pity I am not a native speaker :) Thank guys for your good words, its important that people can understand with ease my English. I have to admit I was skeptical myself and of course I had close to zero experience with screencasts so its all new to me :D
On Fri, May 2, 2014 at 3:58 PM, Laurent Laffont <[hidden email]> wrote: Hi, |
In reply to this post by laurent laffont
Laurent Laffont wrote:
Hi, actually the video is accelerated (almost 40' video reduced to 14'), lot of cuts to try to show a perfect workflow that nobody can have (I'm not an alien, I just cheat :). Having the good timing and workflow is hard, I can slowdown the video. My goals are: - create ah WHAOUH effect when watching the first time - come back later slowly, pause, try to do the thing Personnally I like things going fast because that's how I like it, but I understand. With VLC you can adjust the timing easily (click on the 1.0x in the status bar, bottom right), may be people can try and tell me the good ratio for them. And yes, voice will be far better, but I would like a native-english man/woman to record it. I think I fit the bill, if you don't mind an Australian accent ;). And I've got the tools. cheers -ben Cheers, Laurent Le vendredi 2 mai 2014, 14:03:34 kilon alios a écrit :Yeap it was me being stupid, it works for me now on MACOS. I have right clicked and saved it on Github and instead it saved a xml thing, dont know why. But I copy pasted its contents and now it works. I would say that with subtitles it raised to 70-80% of what I can understand. I still think its too fast and subtitles seem to overlap adding to the confusion . I am willing to do the voice over , my vocal English is far from perfect . Here is a demo https://www.youtube.com/watch?v=2qd05hL85_Y I am also familiar with audio recording software and iMovie so I can add the audio inside the movie. On Fri, May 2, 2014 at 1:31 PM, Sven Van Caekenberghe [hidden email] wrote:It worked for me using VLC on Mac OS X. But although I understand Laurent 100% for not wanting to record his own voice (I hate mine as well), and although I have made subtitled screencasts in the past myself, it is a fact that it is very hard to watch what is happening on the screen and read subtitles at the same time - maybe watching at half-speed (AKA half-laurent-speed, or mer-mortal-speed) helps ? On 02 May 2014, at 12:25, kilon alios [hidden email] wrote:also i tried to watch it in VLC adding the English subtitles and VLCdoes not seem to recognize the subtitle format. Anyway to watch it with subtitles on win 7 and macos ? |
In reply to this post by laurent laffont
Hello Laurent,
Two points: 1. on the video you have a rate problem, this is why it looks fast. 2. You should cut your video in at least 5 videos chunk of about 3 min. each, or 3 parts of 5 min. each. It will make it more easy to digest for newbie. Sometime hesitation on the interface use should not be always cut, it can be instructive as well. Hilaire Le 01/05/2014 23:21, Laurent Laffont a écrit : > I've recorded a screencast for Pharo 3.0. Could some of you review the english subtitles ? -- Dr. Geo http://drgeo.eu |
In reply to this post by Lorenzo
Video uploaded on youtube: https://www.youtube.com/watch?v=n3gtVjGYRLI
Thanks Lorenzo for Italian subtitles ! Laurent Le vendredi 2 mai 2014, 09:08:49 Lorenzo Schiavina a écrit : > Hi Laurent, > > if you need a help in Italian, I am available. > > Lorenzo > > -----Messaggio originale----- > Da: Pharo-dev [mailto:[hidden email]] Per conto di > Laurent Laffont > Inviato: giovedì 1 maggio 2014 23:21 > A: [hidden email] > Oggetto: [Pharo-dev] [Screencast] request for review > > Hi, > > I've recorded a screencast for Pharo 3.0. Could some of you review the > english subtitles ? > > Project is here: https://github.com/lolgzs/pharo-picasa-screencast , > subtitles in picasa_pharo3.en.srt. It's a simple text format, but you can > use tools like KDE subtitle composer or Jubler to edit it. You can either > send me fix by mail or make merge requests on github (easier for me :). > > > Next the idea is to have subtitles translated into several languages, help > appreciated. > > And if you have courage and time :), it would be nice to have voice recorded > (my spoken english sounds, well, ... ). > > The screencast may be published on new Pharo website for people to get > started. > > Cheers, > > Laurent > |
Laurent Laffont wrote:
What is with the html tags <i>Morphic</i> not being processed and showing up raw in the captions ?Video uploaded on youtube: https://www.youtube.com/watch?v=n3gtVjGYRLI Thanks Lorenzo for Italian subtitles ! Laurent Le vendredi 2 mai 2014, 09:08:49 Lorenzo Schiavina a écrit :Hi Laurent, if you need a help in Italian, I am available. Lorenzo -----Messaggio originale----- Da: Pharo-dev [[hidden email]] Per conto di Laurent Laffont Inviato: giovedì 1 maggio 2014 23:21 A: [hidden email] Oggetto: [Pharo-dev] [Screencast] request for review Hi, I've recorded a screencast for Pharo 3.0. Could some of you review the english subtitles ? Project is here: https://github.com/lolgzs/pharo-picasa-screencast , subtitles in picasa_pharo3.en.srt. It's a simple text format, but you can use tools like KDE subtitle composer or Jubler to edit it. You can either send me fix by mail or make merge requests on github (easier for me :). Next the idea is to have subtitles translated into several languages, help appreciated. And if you have courage and time :), it would be nice to have voice recorded (my spoken english sounds, well, ... ). The screencast may be published on new Pharo website for people to get started. Cheers, Laurent cheers -ben |
It seems youtube does not process them... Works on vimeo: http://vimeo.com/93536083
I don't really like the youtube player.... Laurent > > What is with the html tags <i>Morphic</i> not being processed and showing up raw in the captions ? > cheers -ben > > > |
I see them alright:
It probably depends on your settings somehow ... On 02 May 2014, at 18:24, Laurent Laffont <[hidden email]> wrote:
It seems youtube does not process them... Works on vimeo: http://vimeo.com/93536083 |
Free forum by Nabble | Edit this page |