Traduction des tutoriels Seaside

Previous Topic Next Topic
 
classic Classic list List threaded Threaded
14 messages Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Traduction des tutoriels Seaside

Damien Cassou-3
Bonjour à tous,

les traductions des tutoriels seaside avancent. Vous pouvez les
consulter sur la page suivante :
http://community.ofset.org/wiki/Seaside

Cela dit, il y a encore beaucoup de boulot. Si vous voulez traduire
quelques paragraphes (voire seulement un), n'hésitez pas à aller y faire
un tour.

Vous trouverez en haut de chaque page un lien vers la page d'origine en
anglais. Cela dit, la plupart des pages du wiki contient déjà le texte
en anglais, il suffit juste de le remplacer par le français.

Merci beaucoup

--
Damien Cassou

CSS3 :  "On passe au  HSL, plus intuitif  et moins orienté CRT  que le
RGB. Il y a du HSLA". Et en plus, ça veut dire quelque chose (au moins
pour l'auteur) !

_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traduction des tutoriels Seaside

skweekml@freesurf.fr
Damien Cassou a écrit :
> Bonjour à tous,
>
Bonsoir,



> les traductions des tutoriels seaside avancent. Vous pouvez les
> consulter sur la page suivante :
> http://community.ofset.org/wiki/Seaside

L'url figurant sur la page est elle bonne? (je pensai que seaside avait
pour url http://seaside.st ).

Amicalement,

Benoit



_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traduction des tutoriels Seaside

skweekml@freesurf.fr
[hidden email] a écrit :

> Damien Cassou a écrit :
>> Bonjour à tous,
>>
> Bonsoir,
>
>
>
>> les traductions des tutoriels seaside avancent. Vous pouvez les
>> consulter sur la page suivante :
>> http://community.ofset.org/wiki/Seaside
>
> L'url figurant sur la page est elle bonne? (je pensai que seaside avait
> pour url http://seaside.st ).
>
Je viens de modifier le www.seaside.net (centre de la page) par
www.seaside.st qui je pense est la bonne url.

En esperant ne pas avoir fait de gaffe.

Amicalement,

Benoit
_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traduction des tutoriels Seaside

Damien Cassou-3
>>> les traductions des tutoriels seaside avancent. Vous pouvez les
>>> consulter sur la page suivante :
>>> http://community.ofset.org/wiki/Seaside
>>
>> L'url figurant sur la page est elle bonne? (je pensai que seaside
>> avait pour url http://seaside.st ).
>>
> Je viens de modifier le www.seaside.net (centre de la page) par
> www.seaside.st qui je pense est la bonne url.
>
> En esperant ne pas avoir fait de gaffe.

C'est nous qui avions fait une gaffe. Merci beaucoup

--
Damien Cassou

CSS3 :  "On passe au  HSL, plus intuitif  et moins orienté CRT  que le
RGB. Il y a du HSLA". Et en plus, ça veut dire quelque chose (au moins
pour l'auteur) !
_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traduction des tutoriels Seaside

stéphane ducasse-2
In reply to this post by Damien Cassou-3
tu sais damien, cela serait interessant de voir si david serait  
interesse par avoir un livre en francais sur Seaside ;)
meme petit :)
Stef

On 14 févr. 06, at 20:39, Damien Cassou wrote:

> Bonjour à tous,
>
> les traductions des tutoriels seaside avancent. Vous pouvez les  
> consulter sur la page suivante :
> http://community.ofset.org/wiki/Seaside
>
> Cela dit, il y a encore beaucoup de boulot. Si vous voulez traduire  
> quelques paragraphes (voire seulement un), n'hésitez pas à aller y  
> faire un tour.
>
> Vous trouverez en haut de chaque page un lien vers la page  
> d'origine en anglais. Cela dit, la plupart des pages du wiki  
> contient déjà le texte en anglais, il suffit juste de le remplacer  
> par le français.
>
> Merci beaucoup
>
> --
> Damien Cassou
>
> CSS3 :  "On passe au  HSL, plus intuitif  et moins orienté CRT  que le
> RGB. Il y a du HSLA". Et en plus, ça veut dire quelque chose (au moins
> pour l'auteur) !
> _______________________________________________
> Squeak-fr mailing list
> [hidden email]
> http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr

_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traduction des tutoriels Seaside

Serge Stinckwich-4

Le 15 févr. 06 à 09:28, stéphane ducasse a écrit :

> tu sais damien, cela serait interessant de voir si david serait  
> interesse par avoir un livre en francais sur Seaside ;)
> meme petit :)
>

Oui, cela serait peut-être intéressant de se mettre d'accord avec lui  
pour avoir quelque chose d'uniforme.
Après avoir traduit quelques pages de son tutoriel, je m'aperçois que  
c'est un peu parcellaire et j'ai envie parfois de rajouter des choses  
pour compléter.

--                                                         oooo
Dr. Serge Stinckwich                                     OOOOOOOO
Université de Caen>CNRS UMR 6072>GREYC>MAD               OOESUGOO
http://purl.org/net/SergeStinckwich                       oooooo
Smalltalkers do: [:it | All with: Class, (And love: it)]   \  /
                                                             ##

_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traduction des tutoriels Seaside

stéphane ducasse-2
exact
on devrait lui demander.

Stef
On 15 févr. 06, at 09:37, Serge Stinckwich wrote:

>
> Le 15 févr. 06 à 09:28, stéphane ducasse a écrit :
>
>> tu sais damien, cela serait interessant de voir si david serait  
>> interesse par avoir un livre en francais sur Seaside ;)
>> meme petit :)
>>
>
> Oui, cela serait peut-être intéressant de se mettre d'accord avec  
> lui pour avoir quelque chose d'uniforme.
> Après avoir traduit quelques pages de son tutoriel, je m'aperçois  
> que c'est un peu parcellaire et j'ai envie parfois de rajouter des  
> choses pour compléter.
>
> --                                                         oooo
> Dr. Serge Stinckwich                                     OOOOOOOO
> Université de Caen>CNRS UMR 6072>GREYC>MAD               OOESUGOO
> http://purl.org/net/SergeStinckwich                       oooooo
> Smalltalkers do: [:it | All with: Class, (And love: it)]   \  /
>                                                             ##
>
> _______________________________________________
> Squeak-fr mailing list
> [hidden email]
> http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
>

_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traduction des tutoriels Seaside

Damien Cassou-3
stéphane ducasse a écrit :

> exact
> on devrait lui demander.
>
> Stef
> On 15 févr. 06, at 09:37, Serge Stinckwich wrote:
>
>>
>> Le 15 févr. 06 à 09:28, stéphane ducasse a écrit :
>>
>>> tu sais damien, cela serait interessant de voir si david serait
>>> interesse par avoir un livre en francais sur Seaside ;)
>>> meme petit :)

Vous voulez que je m'en occupe ? J'adorerais faire quelque chose de
reconnu pour seaside ! Quelque chose qui serve, je crois vraiment en ce
framework :-) Je le contact ?

--
Damien Cassou

CSS3 :  "On passe au  HSL, plus intuitif  et moins orienté CRT  que le
RGB. Il y a du HSLA". Et en plus, ça veut dire quelque chose (au moins
pour l'auteur) !
_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traduction des tutoriels Seaside

cbeler
In reply to this post by Serge Stinckwich-4


>
>
>> tu sais damien, cela serait interessant de voir si david serait  
>> interesse par avoir un livre en francais sur Seaside ;)
>> meme petit :)
>>
>
> Oui, cela serait peut-être intéressant de se mettre d'accord avec lui  
> pour avoir quelque chose d'uniforme.
> Après avoir traduit quelques pages de son tutoriel, je m'aperçois que  
> c'est un peu parcellaire et j'ai envie parfois de rajouter des choses  
> pour compléter.
>
parcellaire mais dirigé :)

sinon les slides de Lukas sont pas mal je trouve... + exercices
a priori on doit pouvoir les récupérer... les traduire et les compléter
Il faudrait juste l'adapter aux nouveau renderer WACanvas et
eventuellement parler des 2 bibliotheques "Ajax"... De meme Magritte
pour finir...
J'aiderais volontier mais je serai bien plus dispo vers mi-avril... :s  
enfin je dois qd meme pouvoir me liberer quelques heures a droite à
gauche...


_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traduction des tutoriels Seaside

Damien Cassou-3
> parcellaire mais dirigé :)
> sinon les slides de Lukas sont pas mal je trouve... + exercices
> a priori on doit pouvoir les récupérer... les traduire et les compléter
> Il faudrait juste l'adapter aux nouveau renderer WACanvas et
> eventuellement parler des 2 bibliotheques "Ajax"... De meme Magritte
> pour finir...

Je suis pour parler de tout ça, et mettre en avant le Canvas.


--
Damien Cassou

CSS3 :  "On passe au  HSL, plus intuitif  et moins orienté CRT  que le
RGB. Il y a du HSLA". Et en plus, ça veut dire quelque chose (au moins
pour l'auteur) !
_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traduction des tutoriels Seaside

skweekml@freesurf.fr
In reply to this post by cbeler
Cédrick Béler a écrit :

>
>
>>
>>
>>> tu sais damien, cela serait interessant de voir si david serait  
>>> interesse par avoir un livre en francais sur Seaside ;)
>>> meme petit :)
>>>
>>
>> Oui, cela serait peut-être intéressant de se mettre d'accord avec lui  
>> pour avoir quelque chose d'uniforme.
>> Après avoir traduit quelques pages de son tutoriel, je m'aperçois que  
>> c'est un peu parcellaire et j'ai envie parfois de rajouter des choses  
>> pour compléter.
>>
> parcellaire mais dirigé :)
> sinon les slides de Lukas sont pas mal je trouve... + exercices
> a priori on doit pouvoir les récupérer... les traduire et les compléter
> Il faudrait juste l'adapter aux nouveau renderer WACanvas et
> eventuellement parler des 2 bibliotheques "Ajax"... De meme Magritte
> pour finir...
> J'aiderais volontier mais je serai bien plus dispo vers mi-avril... :s  
> enfin je dois qd meme pouvoir me liberer quelques heures a droite à
> gauche...
>
J'ai commencé la traduction de quelques uns de ses slides ce matin. Il
serait eventuellement interessant de lui demander ses slides afin de
traduire aussi les graphiques.

Amicalement

Benoit
_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traduction des tutoriels Seaside

skweekml@freesurf.fr
[hidden email] a écrit :

> Cédrick Béler a écrit :
>>
>>
>>>
>>>
>>>> tu sais damien, cela serait interessant de voir si david serait  
>>>> interesse par avoir un livre en francais sur Seaside ;)
>>>> meme petit :)
>>>>
>>>
>>> Oui, cela serait peut-être intéressant de se mettre d'accord avec
>>> lui  pour avoir quelque chose d'uniforme.
>>> Après avoir traduit quelques pages de son tutoriel, je m'aperçois
>>> que  c'est un peu parcellaire et j'ai envie parfois de rajouter des
>>> choses  pour compléter.
>>>
>> parcellaire mais dirigé :)
>> sinon les slides de Lukas sont pas mal je trouve... + exercices
>> a priori on doit pouvoir les récupérer... les traduire et les compléter
>> Il faudrait juste l'adapter aux nouveau renderer WACanvas et
>> eventuellement parler des 2 bibliotheques "Ajax"... De meme Magritte
>> pour finir...
>> J'aiderais volontier mais je serai bien plus dispo vers mi-avril...
>> :s   enfin je dois qd meme pouvoir me liberer quelques heures a droite
>> à gauche...
>>
> J'ai commencé la traduction de quelques uns de ses slides ce matin. Il
> serait eventuellement interessant de lui demander ses slides afin de
> traduire aussi les graphiques.
>

D'autre part, je souhaiterai emettre une suggestion concernant la partie
Squeak du wiki de l'ofset. Non pas que je sois paranoyaque, mais il
serait interessant de sauvegarder les travaux que nous avons fait au
sein du wiki en un endroit delocalise. D'une part pour prevenir tout
pepin en cas de panne du serveur et tant bien meme il est toujours utile
d'avoir des archives. Pourrait on ouvrir un cvs sur le site de la
fondation squeak ou bien utiliser monticello car grace a la traduction
de certain tutoriel de lukkas je me suis appercu qu'il pouvait faire
office de source manager.

Cordialement

Benoît
_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traduction des tutoriels Seaside

Hilaire Fernandes-5
Salut,

Des backups du mediawiki sont faits chaque jour sur le serveur ET sur un
 autre serveur. Il y a toujours un historique de 5 jours dans l'état des
backups.

Hilaire

[hidden email] a écrit :

> [hidden email] a écrit :
>
>> Cédrick Béler a écrit :
>>
>>>
>>>
>>>>
>>>>
>>>>> tu sais damien, cela serait interessant de voir si david serait
>>>>> interesse par avoir un livre en francais sur Seaside ;)
>>>>> meme petit :)
>>>>>
>>>>
>>>> Oui, cela serait peut-être intéressant de se mettre d'accord avec
>>>> lui  pour avoir quelque chose d'uniforme.
>>>> Après avoir traduit quelques pages de son tutoriel, je m'aperçois
>>>> que  c'est un peu parcellaire et j'ai envie parfois de rajouter des
>>>> choses  pour compléter.
>>>>
>>> parcellaire mais dirigé :)
>>> sinon les slides de Lukas sont pas mal je trouve... + exercices
>>> a priori on doit pouvoir les récupérer... les traduire et les compléter
>>> Il faudrait juste l'adapter aux nouveau renderer WACanvas et
>>> eventuellement parler des 2 bibliotheques "Ajax"... De meme Magritte
>>> pour finir...
>>> J'aiderais volontier mais je serai bien plus dispo vers mi-avril...
>>> :s   enfin je dois qd meme pouvoir me liberer quelques heures a
>>> droite à gauche...
>>>
>> J'ai commencé la traduction de quelques uns de ses slides ce matin. Il
>> serait eventuellement interessant de lui demander ses slides afin de
>> traduire aussi les graphiques.
>>
>
> D'autre part, je souhaiterai emettre une suggestion concernant la partie
> Squeak du wiki de l'ofset. Non pas que je sois paranoyaque, mais il
> serait interessant de sauvegarder les travaux que nous avons fait au
> sein du wiki en un endroit delocalise. D'une part pour prevenir tout
> pepin en cas de panne du serveur et tant bien meme il est toujours utile
> d'avoir des archives. Pourrait on ouvrir un cvs sur le site de la
> fondation squeak ou bien utiliser monticello car grace a la traduction
> de certain tutoriel de lukkas je me suis appercu qu'il pouvait faire
> office de source manager.
>
> Cordialement
>
> Benoît
> _______________________________________________
> Squeak-fr mailing list
> [hidden email]
> http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
>
_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traduction des tutoriels Seaside

skweekml@freesurf.fr
Hilaire Fernandes a écrit :
> Salut,
>
Bonjour,

> Des backups du mediawiki sont faits chaque jour sur le serveur ET sur un
>  autre serveur. Il y a toujours un historique de 5 jours dans l'état des
> backups.
>
D'accord :p , je m'excuse si j'ai ete un peu brusque dans ma maniere de
dire les choses. :/

Merci beaucoup, pour votre reponse rapide Hilaire.

Amicalement,

Benoît

> Hilaire
>
> [hidden email] a écrit :
>> [hidden email] a écrit :
>>
>>> Cédrick Béler a écrit :
>>>
>>>>
>>>>>
>>>>>> tu sais damien, cela serait interessant de voir si david serait
>>>>>> interesse par avoir un livre en francais sur Seaside ;)
>>>>>> meme petit :)
>>>>>>
>>>>> Oui, cela serait peut-être intéressant de se mettre d'accord avec
>>>>> lui  pour avoir quelque chose d'uniforme.
>>>>> Après avoir traduit quelques pages de son tutoriel, je m'aperçois
>>>>> que  c'est un peu parcellaire et j'ai envie parfois de rajouter des
>>>>> choses  pour compléter.
>>>>>
>>>> parcellaire mais dirigé :)
>>>> sinon les slides de Lukas sont pas mal je trouve... + exercices
>>>> a priori on doit pouvoir les récupérer... les traduire et les compléter
>>>> Il faudrait juste l'adapter aux nouveau renderer WACanvas et
>>>> eventuellement parler des 2 bibliotheques "Ajax"... De meme Magritte
>>>> pour finir...
>>>> J'aiderais volontier mais je serai bien plus dispo vers mi-avril...
>>>> :s   enfin je dois qd meme pouvoir me liberer quelques heures a
>>>> droite à gauche...
>>>>
>>> J'ai commencé la traduction de quelques uns de ses slides ce matin. Il
>>> serait eventuellement interessant de lui demander ses slides afin de
>>> traduire aussi les graphiques.
>>>
>> D'autre part, je souhaiterai emettre une suggestion concernant la partie
>> Squeak du wiki de l'ofset. Non pas que je sois paranoyaque, mais il
>> serait interessant de sauvegarder les travaux que nous avons fait au
>> sein du wiki en un endroit delocalise. D'une part pour prevenir tout
>> pepin en cas de panne du serveur et tant bien meme il est toujours utile
>> d'avoir des archives. Pourrait on ouvrir un cvs sur le site de la
>> fondation squeak ou bien utiliser monticello car grace a la traduction
>> de certain tutoriel de lukkas je me suis appercu qu'il pouvait faire
>> office de source manager.
>>
>> Cordialement
>>
>> Benoît
>> _______________________________________________
>> Squeak-fr mailing list
>> [hidden email]
>> http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
>>
> _______________________________________________
> Squeak-fr mailing list
> [hidden email]
> http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
>

_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr