aide pour preparer Botsinc pour les traducteurs

Previous Topic Next Topic
 
classic Classic list List threaded Threaded
9 messages Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

aide pour preparer Botsinc pour les traducteurs

stephane ducasse
salut

je cherche un ou deux courageux pour m'aider a preparer le materiel  
pour les traducteurs de BotsInc (en effet
l'editeur a tout passes sur Word et nous avons fait en moyenne  
plusieurs aller-retour pour la phase de copie edit)
donc je repars du fichier pdf pour creer un master anglais en latex au  
format SBE.
Donc si vous voulez aider a faire du copy and paste et mettre les  
dessins dans les bons dossiers + refs.
vous etes les bien-venus.

Je vais faire cela par groupe de chapitre 3 ou 4 par jour.

Stef

_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: aide pour preparer Botsinc pour les traducteurs

Serge Stinckwich
2008/11/1 stephane ducasse <[hidden email]>:

> salut
>
> je cherche un ou deux courageux pour m'aider a preparer le materiel pour les
> traducteurs de BotsInc (en effet
> l'editeur a tout passes sur Word et nous avons fait en moyenne plusieurs
> aller-retour pour la phase de copie edit)
> donc je repars du fichier pdf pour creer un master anglais en latex au
> format SBE.
> Donc si vous voulez aider a faire du copy and paste et mettre les dessins
> dans les bons dossiers + refs.
> vous etes les bien-venus.
>
> Je vais faire cela par groupe de chapitre 3 ou 4 par jour.

Ok, je peux aider.

A+
--
Serge Stinckwich
IRD - UR 079 Geodes, MSI Team, Hanoi, Vietnam
Smalltalkers do: [:it | All with: Class, (And love: it)]
http://doesnotunderstand.org/
_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: aide pour preparer Botsinc pour les traducteurs

stephane ducasse
merci
des que la forge me laisse publier, je te le dis.
J'ai fait deux chapitre et la je vais en faire un ou deux de plus.

Stef

On Nov 1, 2008, at 5:46 PM, Serge Stinckwich wrote:

> 2008/11/1 stephane ducasse <[hidden email]>:
>> salut
>>
>> je cherche un ou deux courageux pour m'aider a preparer le materiel  
>> pour les
>> traducteurs de BotsInc (en effet
>> l'editeur a tout passes sur Word et nous avons fait en moyenne  
>> plusieurs
>> aller-retour pour la phase de copie edit)
>> donc je repars du fichier pdf pour creer un master anglais en latex  
>> au
>> format SBE.
>> Donc si vous voulez aider a faire du copy and paste et mettre les  
>> dessins
>> dans les bons dossiers + refs.
>> vous etes les bien-venus.
>>
>> Je vais faire cela par groupe de chapitre 3 ou 4 par jour.
>
> Ok, je peux aider.
>
> A+
> --
> Serge Stinckwich
> IRD - UR 079 Geodes, MSI Team, Hanoi, Vietnam
> Smalltalkers do: [:it | All with: Class, (And love: it)]
> http://doesnotunderstand.org/
> _______________________________________________
> Squeak-fr mailing list
> [hidden email]
> http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
>

_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: aide pour preparer Botsinc pour les traducteurs

Olivier Blanc-3
Stéphane,
si il faut "traduire" de word à Latex, peut-être que OpenOffice pourrait aider. Si je m'en rappelle il y a une possibilité d'exporter des documents OpenOffice en Latex.
Je ne l'ai pas essayé, mais cela facilitera peut-être ce travail !

Cordialement,

Olivier


Le samedi 01 novembre 2008 à 19:55 +0100, stephane ducasse a écrit :
merci
des que la forge me laisse publier, je te le dis.
J'ai fait deux chapitre et la je vais en faire un ou deux de plus.

Stef

On Nov 1, 2008, at 5:46 PM, Serge Stinckwich wrote:

> 2008/11/1 stephane ducasse <[hidden email]>:
>> salut
>>
>> je cherche un ou deux courageux pour m'aider a preparer le materiel  
>> pour les
>> traducteurs de BotsInc (en effet
>> l'editeur a tout passes sur Word et nous avons fait en moyenne  
>> plusieurs
>> aller-retour pour la phase de copie edit)
>> donc je repars du fichier pdf pour creer un master anglais en latex  
>> au
>> format SBE.
>> Donc si vous voulez aider a faire du copy and paste et mettre les  
>> dessins
>> dans les bons dossiers + refs.
>> vous etes les bien-venus.
>>
>> Je vais faire cela par groupe de chapitre 3 ou 4 par jour.
>
> Ok, je peux aider.
>
> A+
> -- 
> Serge Stinckwich
> IRD - UR 079 Geodes, MSI Team, Hanoi, Vietnam
> Smalltalkers do: [:it | All with: Class, (And love: it)]
> http://doesnotunderstand.org/
> _______________________________________________
> Squeak-fr mailing list
> [hidden email]
> http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
>

_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr

_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: aide pour preparer Botsinc pour les traducteurs

stephane ducasse
je convertis du pdf en latex car word je ne veux pas y toucher.
Je prendre le pdf et je copy et paster

On Nov 1, 2008, at 11:52 PM, olivier blanc wrote:

> Stéphane,
> si il faut "traduire" de word à Latex, peut-être que OpenOffice  
> pourrait aider. Si je m'en rappelle il y a une possibilité  
> d'exporter des documents OpenOffice en Latex.
> Je ne l'ai pas essayé, mais cela facilitera peut-être ce travail !
>
> Cordialement,
>
> Olivier
>
>
> Le samedi 01 novembre 2008 à 19:55 +0100, stephane ducasse a écrit :
>>
>> merci
>> des que la forge me laisse publier, je te le dis.
>> J'ai fait deux chapitre et la je vais en faire un ou deux de plus.
>>
>> Stef
>>
>> On Nov 1, 2008, at 5:46 PM, Serge Stinckwich wrote:
>>
>> > 2008/11/1 stephane ducasse <[hidden email]>:
>> >> salut
>> >>
>> >> je cherche un ou deux courageux pour m'aider a preparer le  
>> materiel
>> >> pour les
>> >> traducteurs de BotsInc (en effet
>> >> l'editeur a tout passes sur Word et nous avons fait en moyenne
>> >> plusieurs
>> >> aller-retour pour la phase de copie edit)
>> >> donc je repars du fichier pdf pour creer un master anglais en  
>> latex
>> >> au
>> >> format SBE.
>> >> Donc si vous voulez aider a faire du copy and paste et mettre les
>> >> dessins
>> >> dans les bons dossiers + refs.
>> >> vous etes les bien-venus.
>> >>
>> >> Je vais faire cela par groupe de chapitre 3 ou 4 par jour.
>> >
>> > Ok, je peux aider.
>> >
>> > A+
>> > --
>> > Serge Stinckwich
>> > IRD - UR 079 Geodes, MSI Team, Hanoi, Vietnam
>> > Smalltalkers do: [:it | All with: Class, (And love: it)]
>> > http://doesnotunderstand.org/
>> > _______________________________________________
>> > Squeak-fr mailing list
>> > [hidden email]
>> > http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak- 
>> fr
>> >
>>
>> _______________________________________________
>> Squeak-fr mailing list
>> [hidden email]
>> http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
> _______________________________________________
> Squeak-fr mailing list
> [hidden email]
> http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr

_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: aide pour preparer Botsinc pour les traducteurs

Olivier Blanc-3
Si tu ouvres le word avec openOffice, tu peux écrire directement en Latex...
Je peux essayer si tu le désires et t'envoyer le résultat...

Olivier


Le dimanche 02 novembre 2008 à 12:16 +0100, stephane ducasse a écrit :
je convertis du pdf en latex car word je ne veux pas y toucher.
Je prendre le pdf et je copy et paster
On Nov 1, 2008, at 11:52 PM, olivier blanc wrote:

> Stéphane,
> si il faut "traduire" de word à Latex, peut-être que OpenOffice  
> pourrait aider. Si je m'en rappelle il y a une possibilité  
> d'exporter des documents OpenOffice en Latex.
> Je ne l'ai pas essayé, mais cela facilitera peut-être ce travail !
>
> Cordialement,
>
> Olivier
>
>
> Le samedi 01 novembre 2008 à 19:55 +0100, stephane ducasse a écrit :
>>
>> merci
>> des que la forge me laisse publier, je te le dis.
>> J'ai fait deux chapitre et la je vais en faire un ou deux de plus.
>>
>> Stef
>>
>> On Nov 1, 2008, at 5:46 PM, Serge Stinckwich wrote:
>>
>> > 2008/11/1 stephane ducasse <[hidden email]>:
>> >> salut
>> >>
>> >> je cherche un ou deux courageux pour m'aider a preparer le  
>> materiel
>> >> pour les
>> >> traducteurs de BotsInc (en effet
>> >> l'editeur a tout passes sur Word et nous avons fait en moyenne
>> >> plusieurs
>> >> aller-retour pour la phase de copie edit)
>> >> donc je repars du fichier pdf pour creer un master anglais en  
>> latex
>> >> au
>> >> format SBE.
>> >> Donc si vous voulez aider a faire du copy and paste et mettre les
>> >> dessins
>> >> dans les bons dossiers + refs.
>> >> vous etes les bien-venus.
>> >>
>> >> Je vais faire cela par groupe de chapitre 3 ou 4 par jour.
>> >
>> > Ok, je peux aider.
>> >
>> > A+
>> > --
>> > Serge Stinckwich
>> > IRD - UR 079 Geodes, MSI Team, Hanoi, Vietnam
>> > Smalltalkers do: [:it | All with: Class, (And love: it)]
>> > http://doesnotunderstand.org/
>> > _______________________________________________
>> > Squeak-fr mailing list
>> > [hidden email]
>> > http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak- 
>> fr
>> >
>>
>> _______________________________________________
>> Squeak-fr mailing list
>> [hidden email]
>> http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
> _______________________________________________
> Squeak-fr mailing list
> [hidden email]
> http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr

_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr


_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: aide pour preparer Botsinc pour les traducteurs

stephane ducasse
Merci mais je ne suis pas sur d'avoir les dernieres versions en Word  
car cela a fait parfois 5 aller retours avec le copie-editeur.
Et les fichiers on pleins de modifications editions...
Donc je prends comme base le pdf du livre publie et je reconvertis en  
latex par grand copier coller.

Stef


On Nov 2, 2008, at 10:00 PM, olivier blanc wrote:

> Si tu ouvres le word avec openOffice, tu peux écrire directement en  
> Latex...
> Je peux essayer si tu le désires et t'envoyer le résultat...
>
> Olivier
>
>
> Le dimanche 02 novembre 2008 à 12:16 +0100, stephane ducasse a écrit :
>>
>> je convertis du pdf en latex car word je ne veux pas y toucher.
>> Je prendre le pdf et je copy et paster
>> On Nov 1, 2008, at 11:52 PM, olivier blanc wrote:
>>
>> > Stéphane,
>> > si il faut "traduire" de word à Latex, peut-être que OpenOffice
>> > pourrait aider. Si je m'en rappelle il y a une possibilité
>> > d'exporter des documents OpenOffice en Latex.
>> > Je ne l'ai pas essayé, mais cela facilitera peut-être ce travail !
>> >
>> > Cordialement,
>> >
>> > Olivier
>> >
>> >
>> > Le samedi 01 novembre 2008 à 19:55 +0100, stephane ducasse a  
>> écrit :
>> >>
>> >> merci
>> >> des que la forge me laisse publier, je te le dis.
>> >> J'ai fait deux chapitre et la je vais en faire un ou deux de plus.
>> >>
>> >> Stef
>> >>
>> >> On Nov 1, 2008, at 5:46 PM, Serge Stinckwich wrote:
>> >>
>> >> > 2008/11/1 stephane ducasse <[hidden email]>:
>> >> >> salut
>> >> >>
>> >> >> je cherche un ou deux courageux pour m'aider a preparer le
>> >> materiel
>> >> >> pour les
>> >> >> traducteurs de BotsInc (en effet
>> >> >> l'editeur a tout passes sur Word et nous avons fait en moyenne
>> >> >> plusieurs
>> >> >> aller-retour pour la phase de copie edit)
>> >> >> donc je repars du fichier pdf pour creer un master anglais en
>> >> latex
>> >> >> au
>> >> >> format SBE.
>> >> >> Donc si vous voulez aider a faire du copy and paste et mettre  
>> les
>> >> >> dessins
>> >> >> dans les bons dossiers + refs.
>> >> >> vous etes les bien-venus.
>> >> >>
>> >> >> Je vais faire cela par groupe de chapitre 3 ou 4 par jour.
>> >> >
>> >> > Ok, je peux aider.
>> >> >
>> >> > A+
>> >> > --
>> >> > Serge Stinckwich
>> >> > IRD - UR 079 Geodes, MSI Team, Hanoi, Vietnam
>> >> > Smalltalkers do: [:it | All with: Class, (And love: it)]
>> >> > http://doesnotunderstand.org/
>> >> > _______________________________________________
>> >> > Squeak-fr mailing list
>> >> > [hidden email]
>> >> > http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-
>> >> fr
>> >> >
>> >>
>> >> _______________________________________________
>> >> Squeak-fr mailing list
>> >> [hidden email]
>> >> http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
>> > _______________________________________________
>> > Squeak-fr mailing list
>> > [hidden email]
>> > http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak- 
>> fr
>>
>> _______________________________________________
>> Squeak-fr mailing list
>> [hidden email]
>> http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
>>
> _______________________________________________
> Squeak-fr mailing list
> [hidden email]
> http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr

_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: aide pour preparer Botsinc pour les traducteurs

Olivier Blanc-3
Bon courage alors...

olivier


Le dimanche 02 novembre 2008 à 22:15 +0100, stephane ducasse a écrit :
Merci mais je ne suis pas sur d'avoir les dernieres versions en Word  
car cela a fait parfois 5 aller retours avec le copie-editeur.
Et les fichiers on pleins de modifications editions...
Donc je prends comme base le pdf du livre publie et je reconvertis en  
latex par grand copier coller.

Stef


On Nov 2, 2008, at 10:00 PM, olivier blanc wrote:

> Si tu ouvres le word avec openOffice, tu peux écrire directement en  
> Latex...
> Je peux essayer si tu le désires et t'envoyer le résultat...
>
> Olivier
>
>
> Le dimanche 02 novembre 2008 à 12:16 +0100, stephane ducasse a écrit :
>>
>> je convertis du pdf en latex car word je ne veux pas y toucher.
>> Je prendre le pdf et je copy et paster
>> On Nov 1, 2008, at 11:52 PM, olivier blanc wrote:
>>
>> > Stéphane,
>> > si il faut "traduire" de word à Latex, peut-être que OpenOffice
>> > pourrait aider. Si je m'en rappelle il y a une possibilité
>> > d'exporter des documents OpenOffice en Latex.
>> > Je ne l'ai pas essayé, mais cela facilitera peut-être ce travail !
>> >
>> > Cordialement,
>> >
>> > Olivier
>> >
>> >
>> > Le samedi 01 novembre 2008 à 19:55 +0100, stephane ducasse a  
>> écrit :
>> >>
>> >> merci
>> >> des que la forge me laisse publier, je te le dis.
>> >> J'ai fait deux chapitre et la je vais en faire un ou deux de plus.
>> >>
>> >> Stef
>> >>
>> >> On Nov 1, 2008, at 5:46 PM, Serge Stinckwich wrote:
>> >>
>> >> > 2008/11/1 stephane ducasse <[hidden email]>:
>> >> >> salut
>> >> >>
>> >> >> je cherche un ou deux courageux pour m'aider a preparer le
>> >> materiel
>> >> >> pour les
>> >> >> traducteurs de BotsInc (en effet
>> >> >> l'editeur a tout passes sur Word et nous avons fait en moyenne
>> >> >> plusieurs
>> >> >> aller-retour pour la phase de copie edit)
>> >> >> donc je repars du fichier pdf pour creer un master anglais en
>> >> latex
>> >> >> au
>> >> >> format SBE.
>> >> >> Donc si vous voulez aider a faire du copy and paste et mettre  
>> les
>> >> >> dessins
>> >> >> dans les bons dossiers + refs.
>> >> >> vous etes les bien-venus.
>> >> >>
>> >> >> Je vais faire cela par groupe de chapitre 3 ou 4 par jour.
>> >> >
>> >> > Ok, je peux aider.
>> >> >
>> >> > A+
>> >> > --
>> >> > Serge Stinckwich
>> >> > IRD - UR 079 Geodes, MSI Team, Hanoi, Vietnam
>> >> > Smalltalkers do: [:it | All with: Class, (And love: it)]
>> >> > http://doesnotunderstand.org/
>> >> > _______________________________________________
>> >> > Squeak-fr mailing list
>> >> > [hidden email]
>> >> > http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-
>> >> fr
>> >> >
>> >>
>> >> _______________________________________________
>> >> Squeak-fr mailing list
>> >> [hidden email]
>> >> http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
>> > _______________________________________________
>> > Squeak-fr mailing list
>> > [hidden email]
>> > http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak- 
>> fr
>>
>> _______________________________________________
>> Squeak-fr mailing list
>> [hidden email]
>> http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
>>
> _______________________________________________
> Squeak-fr mailing list
> [hidden email]
> http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr

_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr


_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: aide pour preparer Botsinc pour les traducteurs

Luc Fabresse
Je peux aider aussi si besoin.

#Luc

2008/11/2 olivier blanc <[hidden email]>
Bon courage alors...

olivier


Le dimanche 02 novembre 2008 à 22:15 +0100, stephane ducasse a écrit :
Merci mais je ne suis pas sur d'avoir les dernieres versions en Word  
car cela a fait parfois 5 aller retours avec le copie-editeur.
Et les fichiers on pleins de modifications editions...
Donc je prends comme base le pdf du livre publie et je reconvertis en  
latex par grand copier coller.

Stef


On Nov 2, 2008, at 10:00 PM, olivier blanc wrote:

> Si tu ouvres le word avec openOffice, tu peux écrire directement en  
> Latex...
> Je peux essayer si tu le désires et t'envoyer le résultat...
>
> Olivier
>
>
> Le dimanche 02 novembre 2008 à 12:16 +0100, stephane ducasse a écrit :
>>
>> je convertis du pdf en latex car word je ne veux pas y toucher.
>> Je prendre le pdf et je copy et paster
>> On Nov 1, 2008, at 11:52 PM, olivier blanc wrote:
>>
>> > Stéphane,
>> > si il faut "traduire" de word à Latex, peut-être que OpenOffice
>> > pourrait aider. Si je m'en rappelle il y a une possibilité
>> > d'exporter des documents OpenOffice en Latex.
>> > Je ne l'ai pas essayé, mais cela facilitera peut-être ce travail !
>> >
>> > Cordialement,
>> >
>> > Olivier
>> >
>> >
>> > Le samedi 01 novembre 2008 à 19:55 +0100, stephane ducasse a  
>> écrit :
>> >>
>> >> merci
>> >> des que la forge me laisse publier, je te le dis.
>> >> J'ai fait deux chapitre et la je vais en faire un ou deux de plus.
>> >>
>> >> Stef
>> >>
>> >> On Nov 1, 2008, at 5:46 PM, Serge Stinckwich wrote:
>> >>
>> >> > 2008/11/1 stephane ducasse <[hidden email]>:
>> >> >> salut
>> >> >>
>> >> >> je cherche un ou deux courageux pour m'aider a preparer le
>> >> materiel
>> >> >> pour les
>> >> >> traducteurs de BotsInc (en effet
>> >> >> l'editeur a tout passes sur Word et nous avons fait en moyenne
>> >> >> plusieurs
>> >> >> aller-retour pour la phase de copie edit)
>> >> >> donc je repars du fichier pdf pour creer un master anglais en
>> >> latex
>> >> >> au
>> >> >> format SBE.
>> >> >> Donc si vous voulez aider a faire du copy and paste et mettre  
>> les
>> >> >> dessins
>> >> >> dans les bons dossiers + refs.
>> >> >> vous etes les bien-venus.
>> >> >>
>> >> >> Je vais faire cela par groupe de chapitre 3 ou 4 par jour.
>> >> >
>> >> > Ok, je peux aider.
>> >> >
>> >> > A+
>> >> > --
>> >> > Serge Stinckwich
>> >> > IRD - UR 079 Geodes, MSI Team, Hanoi, Vietnam
>> >> > Smalltalkers do: [:it | All with: Class, (And love: it)]
>> >> > http://doesnotunderstand.org/
>> >> > _______________________________________________
>> >> > Squeak-fr mailing list
>> >> > [hidden email]
>> >> > http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-
>> >> fr
>> >> >
>> >>
>> >> _______________________________________________
>> >> Squeak-fr mailing list
>> >> [hidden email]
>> >> http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
>> > _______________________________________________
>> > Squeak-fr mailing list
>> > [hidden email]
>> > http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak- 
>> fr
>>
>> _______________________________________________
>> Squeak-fr mailing list
>> [hidden email]
>> http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr
>>
> _______________________________________________
> Squeak-fr mailing list
> [hidden email]
> http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr

_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr


_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr



_______________________________________________
Squeak-fr mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakfoundation.org/cgi-bin/mailman/listinfo/squeak-fr