Hallo Rita,
das Buch habe ich für etwa ein halbes Jahr in einem Squeak-Kurs eingesetzt, der jetzt im dritten Jahr läuft. Gut fand ich 1) den Übergang von Anweisungen (an den Roboter in den Sprechblasen) zu Anweisungsfolgen (in Workspace) zu Methoden (im Browser) 2) den Übergang von einfachsten geometrischen Figuren (Rechteck) zu anspruchsvollen (goldener Schnitt, Vielecke, Spiralen) 3) den Übergang von Anweisungen in Programmen zu codierten Anweisungen in einer Sprache, die per Programm zu interpretieren ist (S. 218 "Interpreting a Tiny Language"). 4) den Übergang von deterministischen Wegen zu stochastischen (Kap. 23 "Simulating Animal Behavior"). Aus dieser sorgfältig aufgebauten Vielfalt ergeben sich im Unterricht eine Menge Anknüpfungspunkte, um Themen auszubauen. Ich bin gerne bereit, ein Kapitel zur Übersetzung beizusteuern. Gruß Pascal ----- Original Nachricht ---- Von: Rita Freudenberg <[hidden email]> An: Squeak in Germany / Squeak in Deutschland <[hidden email]> Datum: 26.10.2008 13:58 Betreff: [Squeak-ev] Fwd: [Esug-list] Botsinc free > Hallo liebe Squeaker, > > das Buch von Stephane ist jetzt frei verfügbar! Ich halte es für den > Schuleinsatz für sehr geeignet. Wer will mit übersetzen? > > Viele Grüße, > Rita > > Anfang der weitergeleiteten E-Mail: > > > Von: stephane ducasse <[hidden email]> > > Datum: 26. Oktober 2008 09:50:48 MEZ > > An: ESUG Mailing list <[hidden email]>, > <[hidden email] > > >, etoys <[hidden email]>, VW NC <[hidden email]> > > Betreff: [Esug-list] Botsinc free > > Antwort an: ESUG Mailing list <[hidden email]> > > > > Hi all > > > > I'm happy to announce that my book BotsInc > http://smallwiki.unibe.ch/botsinc > > will be free soon (in fact it is since 23 september). > > I would like to thank ESUG http://www.esug.org for supporting > > financially the buying of the book rights and giving the book to the > > kid world. > > > > A catalan version will be available really soon thanks to jordi > > delgado! > > (Yes the french were not the first this time... We were the first > > for the etoy book and squeak by example. :)) > > > > If you want to participate to a translation please contact me. I > > will be setting up soon an infrastructure > > to support any language translation. > > > > Stef > > > > > > ------------------------ > > Stéphane Ducasse > > USTL - LILF - CNRS UMR 8022 - INRIA > > [hidden email] > > http://stephane.ducasse.free.fr > > > > "if you knew today was your last day on earth, what would you do > > different? ... especially if, by doing something different, today > > might not be your last day on earth" Calvin&Hobbes > > > > Tel 33 3 59 57 78 66 - Fax 33 3 59 57 78 50 > > 40, avenue Halley, Parc Scientifique de la Haute Borne, > > Bât.A, Park Plaza, Villeneuve d'Ascq, FR-59650, France. > > > > > > > > _______________________________________________ > > Esug-list mailing list > > [hidden email] > > http://lists.esug.org/listinfo/esug-list > > > > > > > > > > Pascal Vollmer Email: [hidden email] Jetzt komfortabel bei Arcor-Digital TV einsteigen: Mehr Happy Ends, mehr Herzschmerz, mehr Fernsehen! Erleben Sie 50 digitale TV Programme und optional 60 Pay TV Sender, einen elektronischen Programmführer mit Movie Star Bewertungen von TV Movie. Außerdem, aktuelle Filmhits und spannende Dokus in der Arcor-Videothek. Infos unter www.arcor.de/tv |
[hidden email] wrote: > Hallo Rita, > > das Buch habe ich für etwa ein halbes Jahr in einem Squeak-Kurs eingesetzt, der jetzt im dritten Jahr läuft. Gut fand ich > > 1) den Übergang von Anweisungen (an den Roboter in den Sprechblasen) zu Anweisungsfolgen (in Workspace) zu Methoden (im Browser) > 2) den Übergang von einfachsten geometrischen Figuren (Rechteck) zu anspruchsvollen (goldener Schnitt, Vielecke, Spiralen) > 3) den Übergang von Anweisungen in Programmen zu codierten Anweisungen in einer Sprache, die per Programm zu interpretieren ist (S. 218 "Interpreting a Tiny Language"). > 4) den Übergang von deterministischen Wegen zu stochastischen (Kap. 23 "Simulating Animal Behavior"). > > Aus dieser sorgfältig aufgebauten Vielfalt ergeben sich im Unterricht eine Menge Anknüpfungspunkte, um Themen auszubauen. > > Ich bin gerne bereit, ein Kapitel zur Übersetzung beizusteuern. > Vielen Dank auch dafür, und auch an alle anderen, die sich bereiterklärt haben, mit zu übersetzen. Ich habe Stephane geschrieben und sobald die Infrastruktur verfügbar ist können wir das weitere Vorgehen planen. Viele Grüße, Rita > Gruß > Pascal > > > ----- Original Nachricht ---- > Von: Rita Freudenberg <[hidden email]> > An: Squeak in Germany / Squeak in Deutschland <[hidden email]> > Datum: 26.10.2008 13:58 > Betreff: [Squeak-ev] Fwd: [Esug-list] Botsinc free > > >> Hallo liebe Squeaker, >> >> das Buch von Stephane ist jetzt frei verfügbar! Ich halte es für den >> Schuleinsatz für sehr geeignet. Wer will mit übersetzen? >> >> Viele Grüße, >> Rita >> >> Anfang der weitergeleiteten E-Mail: >> >> >>> Von: stephane ducasse <[hidden email]> >>> Datum: 26. Oktober 2008 09:50:48 MEZ >>> An: ESUG Mailing list <[hidden email]>, >>> >> <[hidden email] >> >>>> , etoys <[hidden email]>, VW NC <[hidden email]> >>>> >>> Betreff: [Esug-list] Botsinc free >>> Antwort an: ESUG Mailing list <[hidden email]> >>> >>> Hi all >>> >>> I'm happy to announce that my book BotsInc >>> >> http://smallwiki.unibe.ch/botsinc >> >>> will be free soon (in fact it is since 23 september). >>> I would like to thank ESUG http://www.esug.org for supporting >>> financially the buying of the book rights and giving the book to the >>> kid world. >>> >>> A catalan version will be available really soon thanks to jordi >>> delgado! >>> (Yes the french were not the first this time... We were the first >>> for the etoy book and squeak by example. :)) >>> >>> If you want to participate to a translation please contact me. I >>> will be setting up soon an infrastructure >>> to support any language translation. >>> >>> Stef >>> >>> >>> ------------------------ >>> Stéphane Ducasse >>> USTL - LILF - CNRS UMR 8022 - INRIA >>> [hidden email] >>> http://stephane.ducasse.free.fr >>> >>> "if you knew today was your last day on earth, what would you do >>> different? ... especially if, by doing something different, today >>> might not be your last day on earth" Calvin&Hobbes >>> >>> Tel 33 3 59 57 78 66 - Fax 33 3 59 57 78 50 >>> 40, avenue Halley, Parc Scientifique de la Haute Borne, >>> Bât.A, Park Plaza, Villeneuve d'Ascq, FR-59650, France. >>> >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> Esug-list mailing list >>> [hidden email] >>> http://lists.esug.org/listinfo/esug-list >>> >>> >>> >>> >> >> >> > > Pascal Vollmer > Email: [hidden email] > > Jetzt komfortabel bei Arcor-Digital TV einsteigen: Mehr Happy Ends, mehr Herzschmerz, mehr Fernsehen! Erleben Sie 50 digitale TV Programme und optional 60 Pay TV Sender, einen elektronischen Programmführer mit Movie Star Bewertungen von TV Movie. Außerdem, aktuelle Filmhits und spannende Dokus in der Arcor-Videothek. Infos unter www.arcor.de/tv > > > > |
Hallo,
ich unterrichte eine Arbeitsgemeinschaft am Helmholtz-Gymnasium, Karlsruhe. Ich bin kein Lehrer, das ist eine Freizeit-Aktivität. Gruß Pascal ----- Original Nachricht ---- Von: Rita Freudenberg <[hidden email]> An: Squeak in Germany / Squeak in Deutschland <[hidden email]> Datum: 28.10.2008 15:10 Betreff: Re: Aw: [Squeak-ev] Fwd: [Esug-list] Botsinc free > > [hidden email] wrote: > > Hallo Rita, > > > > das Buch habe ich für etwa ein halbes Jahr in einem Squeak-Kurs > eingesetzt, der jetzt im dritten Jahr läuft. Gut fand ich > > > > 1) den Übergang von Anweisungen (an den Roboter in den Sprechblasen) zu > Anweisungsfolgen (in Workspace) zu Methoden (im Browser) > > 2) den Übergang von einfachsten geometrischen Figuren (Rechteck) zu > anspruchsvollen (goldener Schnitt, Vielecke, Spiralen) > > 3) den Übergang von Anweisungen in Programmen zu codierten Anweisungen in > einer Sprache, die per Programm zu interpretieren ist (S. 218 "Interpreting > a Tiny Language"). > > 4) den Übergang von deterministischen Wegen zu stochastischen (Kap. 23 > "Simulating Animal Behavior"). > > > > Aus dieser sorgfältig aufgebauten Vielfalt ergeben sich im Unterricht eine > Menge Anknüpfungspunkte, um Themen auszubauen. > > > Danke für deine Rückmeldung! An was für einer Schule arbeitest du? > > Ich bin gerne bereit, ein Kapitel zur Übersetzung beizusteuern. > > > Vielen Dank auch dafür, und auch an alle anderen, die sich bereiterklärt > haben, mit zu übersetzen. Ich habe Stephane geschrieben und sobald die > Infrastruktur verfügbar ist können wir das weitere Vorgehen planen. > > Viele Grüße, > Rita > > Gruß > > Pascal > > > > > > ----- Original Nachricht ---- > > Von: Rita Freudenberg <[hidden email]> > > An: Squeak in Germany / Squeak in Deutschland > <[hidden email]> > > Datum: 26.10.2008 13:58 > > Betreff: [Squeak-ev] Fwd: [Esug-list] Botsinc free > > > > > >> Hallo liebe Squeaker, > >> > >> das Buch von Stephane ist jetzt frei verfügbar! Ich halte es für den > >> Schuleinsatz für sehr geeignet. Wer will mit übersetzen? > >> > >> Viele Grüße, > >> Rita > >> > >> Anfang der weitergeleiteten E-Mail: > >> > >> > >>> Von: stephane ducasse <[hidden email]> > >>> Datum: 26. Oktober 2008 09:50:48 MEZ > >>> An: ESUG Mailing list <[hidden email]>, > >>> > >> <[hidden email] > >> > >>>> , etoys <[hidden email]>, VW NC <[hidden email]> > >>>> > >>> Betreff: [Esug-list] Botsinc free > >>> Antwort an: ESUG Mailing list <[hidden email]> > >>> > >>> Hi all > >>> > >>> I'm happy to announce that my book BotsInc > >>> > >> http://smallwiki.unibe.ch/botsinc > >> > >>> will be free soon (in fact it is since 23 september). > >>> I would like to thank ESUG http://www.esug.org for supporting > >>> financially the buying of the book rights and giving the book to the > >>> kid world. > >>> > >>> A catalan version will be available really soon thanks to jordi > >>> delgado! > >>> (Yes the french were not the first this time... We were the first > >>> for the etoy book and squeak by example. :)) > >>> > >>> If you want to participate to a translation please contact me. I > >>> will be setting up soon an infrastructure > >>> to support any language translation. > >>> > >>> Stef > >>> > >>> > >>> ------------------------ > >>> Stéphane Ducasse > >>> USTL - LILF - CNRS UMR 8022 - INRIA > >>> [hidden email] > >>> http://stephane.ducasse.free.fr > >>> > >>> "if you knew today was your last day on earth, what would you do > >>> different? ... especially if, by doing something different, today > >>> might not be your last day on earth" Calvin&Hobbes > >>> > >>> Tel 33 3 59 57 78 66 - Fax 33 3 59 57 78 50 > >>> 40, avenue Halley, Parc Scientifique de la Haute Borne, > >>> Bât.A, Park Plaza, Villeneuve d'Ascq, FR-59650, France. > >>> > >>> > >>> > >>> _______________________________________________ > >>> Esug-list mailing list > >>> [hidden email] > >>> http://lists.esug.org/listinfo/esug-list > >>> > >>> > >>> > >>> > >> > >> > >> > > > > Pascal Vollmer > > Email: [hidden email] > > > > Jetzt komfortabel bei Arcor-Digital TV einsteigen: Mehr Happy Ends, mehr > Herzschmerz, mehr Fernsehen! Erleben Sie 50 digitale TV Programme und > optional 60 Pay TV Sender, einen elektronischen Programmführer mit Movie > Star Bewertungen von TV Movie. Außerdem, aktuelle Filmhits und spannende > Dokus in der Arcor-Videothek. Infos unter www.arcor.de/tv > > > > > > > > > > > > Pascal Vollmer Email: [hidden email] Jetzt komfortabel bei Arcor-Digital TV einsteigen: Mehr Happy Ends, mehr Herzschmerz, mehr Fernsehen! Erleben Sie 50 digitale TV Programme und optional 60 Pay TV Sender, einen elektronischen Programmführer mit Movie Star Bewertungen von TV Movie. Außerdem, aktuelle Filmhits und spannende Dokus in der Arcor-Videothek. Infos unter www.arcor.de/tv |
In reply to this post by Rita Freudenberg
Ich habe den Anfang bereits übersetzt. Das Material liegt in LaTeX
vor. Soll ich das irgendwo hin laden? Klaus Am 28.10.2008 um 15:10 schrieb Rita Freudenberg: > > [hidden email] wrote: >> Hallo Rita, >> >> das Buch habe ich für etwa ein halbes Jahr in einem Squeak-Kurs >> eingesetzt, der jetzt im dritten Jahr läuft. Gut fand ich >> >> 1) den Übergang von Anweisungen (an den Roboter in den >> Sprechblasen) zu Anweisungsfolgen (in Workspace) zu Methoden (im >> Browser) >> 2) den Übergang von einfachsten geometrischen Figuren (Rechteck) zu >> anspruchsvollen (goldener Schnitt, Vielecke, Spiralen) >> 3) den Übergang von Anweisungen in Programmen zu codierten >> Anweisungen in einer Sprache, die per Programm zu interpretieren >> ist (S. 218 "Interpreting a Tiny Language"). >> 4) den Übergang von deterministischen Wegen zu stochastischen (Kap. >> 23 "Simulating Animal Behavior"). >> >> Aus dieser sorgfältig aufgebauten Vielfalt ergeben sich im >> Unterricht eine Menge Anknüpfungspunkte, um Themen auszubauen. >> > Danke für deine Rückmeldung! An was für einer Schule arbeitest du? >> Ich bin gerne bereit, ein Kapitel zur Übersetzung beizusteuern. >> > Vielen Dank auch dafür, und auch an alle anderen, die sich > bereiterklärt haben, mit zu übersetzen. Ich habe Stephane > geschrieben und sobald die Infrastruktur verfügbar ist können wir > das weitere Vorgehen planen. > > Viele Grüße, > Rita >> Gruß >> Pascal >> >> >> ----- Original Nachricht ---- >> Von: Rita Freudenberg <[hidden email]> >> An: Squeak in Germany / Squeak in Deutschland <[hidden email] >> > >> Datum: 26.10.2008 13:58 >> Betreff: [Squeak-ev] Fwd: [Esug-list] Botsinc free >> >> >>> Hallo liebe Squeaker, >>> >>> das Buch von Stephane ist jetzt frei verfügbar! Ich halte es für >>> den Schuleinsatz für sehr geeignet. Wer will mit übersetzen? >>> >>> Viele Grüße, >>> Rita >>> >>> Anfang der weitergeleiteten E-Mail: >>> >>> >>>> Von: stephane ducasse <[hidden email]> >>>> Datum: 26. Oktober 2008 09:50:48 MEZ >>>> An: ESUG Mailing list <[hidden email]>, >>>> >>> <[hidden email] >>>>> , etoys <[hidden email]>, VW NC <[hidden email]> >>>>> >>>> Betreff: [Esug-list] Botsinc free >>>> Antwort an: ESUG Mailing list <[hidden email]> >>>> >>>> Hi all >>>> >>>> I'm happy to announce that my book BotsInc >>>> >>> http://smallwiki.unibe.ch/botsinc >>>> will be free soon (in fact it is since 23 september). >>>> I would like to thank ESUG http://www.esug.org for supporting >>>> financially the buying of the book rights and giving the book to >>>> the >>>> kid world. >>>> >>>> A catalan version will be available really soon thanks to jordi >>>> delgado! >>>> (Yes the french were not the first this time... We were the >>>> first for the etoy book and squeak by example. :)) >>>> >>>> If you want to participate to a translation please contact me. I >>>> will be setting up soon an infrastructure >>>> to support any language translation. >>>> >>>> Stef >>>> >>>> >>>> ------------------------ >>>> Stéphane Ducasse >>>> USTL - LILF - CNRS UMR 8022 - INRIA >>>> [hidden email] >>>> http://stephane.ducasse.free.fr >>>> >>>> "if you knew today was your last day on earth, what would you do >>>> different? ... especially if, by doing something different, >>>> today might not be your last day on earth" Calvin&Hobbes >>>> >>>> Tel 33 3 59 57 78 66 - Fax 33 3 59 57 78 50 >>>> 40, avenue Halley, Parc Scientifique de la Haute Borne, >>>> Bât.A, Park Plaza, Villeneuve d'Ascq, FR-59650, France. >>>> >>>> >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> Esug-list mailing list >>>> [hidden email] >>>> http://lists.esug.org/listinfo/esug-list >>>> >>>> >>>> >>>> >>> >>> >>> >> >> Pascal Vollmer >> Email: [hidden email] >> >> Jetzt komfortabel bei Arcor-Digital TV einsteigen: Mehr Happy Ends, >> mehr Herzschmerz, mehr Fernsehen! Erleben Sie 50 digitale TV >> Programme und optional 60 Pay TV Sender, einen elektronischen >> Programmführer mit Movie Star Bewertungen von TV Movie. Außerdem, >> aktuelle Filmhits und spannende Dokus in der Arcor-Videothek. Infos >> unter www.arcor.de/tv >> >> >> >> > > > |
Klaus Füller schrieb:
> Ich habe den Anfang bereits übersetzt. Das Material liegt in LaTeX > vor. Soll ich das irgendwo hin laden? Das ist ja schön! Ich sage Bescheid, sobald ich weiß, wo wir die Dateien ablegen können. Viele Grüße, Rita > Klaus > > Am 28.10.2008 um 15:10 schrieb Rita Freudenberg: > >> >> [hidden email] wrote: >>> Hallo Rita, >>> >>> das Buch habe ich für etwa ein halbes Jahr in einem Squeak-Kurs >>> eingesetzt, der jetzt im dritten Jahr läuft. Gut fand ich >>> >>> 1) den Übergang von Anweisungen (an den Roboter in den Sprechblasen) >>> zu Anweisungsfolgen (in Workspace) zu Methoden (im Browser) >>> 2) den Übergang von einfachsten geometrischen Figuren (Rechteck) zu >>> anspruchsvollen (goldener Schnitt, Vielecke, Spiralen) >>> 3) den Übergang von Anweisungen in Programmen zu codierten >>> Anweisungen in einer Sprache, die per Programm zu interpretieren ist >>> (S. 218 "Interpreting a Tiny Language"). >>> 4) den Übergang von deterministischen Wegen zu stochastischen (Kap. >>> 23 "Simulating Animal Behavior"). >>> >>> Aus dieser sorgfältig aufgebauten Vielfalt ergeben sich im >>> Unterricht eine Menge Anknüpfungspunkte, um Themen auszubauen. >>> >> Danke für deine Rückmeldung! An was für einer Schule arbeitest du? >>> Ich bin gerne bereit, ein Kapitel zur Übersetzung beizusteuern. >>> >> Vielen Dank auch dafür, und auch an alle anderen, die sich >> bereiterklärt haben, mit zu übersetzen. Ich habe Stephane geschrieben >> und sobald die Infrastruktur verfügbar ist können wir das weitere >> Vorgehen planen. >> >> Viele Grüße, >> Rita >>> Gruß >>> Pascal >>> >>> >>> ----- Original Nachricht ---- >>> Von: Rita Freudenberg <[hidden email]> >>> An: Squeak in Germany / Squeak in Deutschland >>> <[hidden email]> >>> Datum: 26.10.2008 13:58 >>> Betreff: [Squeak-ev] Fwd: [Esug-list] Botsinc free >>> >>> >>>> Hallo liebe Squeaker, >>>> >>>> das Buch von Stephane ist jetzt frei verfügbar! Ich halte es für >>>> den Schuleinsatz für sehr geeignet. Wer will mit übersetzen? >>>> >>>> Viele Grüße, >>>> Rita >>>> >>>> Anfang der weitergeleiteten E-Mail: >>>> >>>> >>>>> Von: stephane ducasse <[hidden email]> >>>>> Datum: 26. Oktober 2008 09:50:48 MEZ >>>>> An: ESUG Mailing list <[hidden email]>, >>>>> >>>> <[hidden email] >>>>>> , etoys <[hidden email]>, VW NC <[hidden email]> >>>>>> >>>>> Betreff: [Esug-list] Botsinc free >>>>> Antwort an: ESUG Mailing list <[hidden email]> >>>>> >>>>> Hi all >>>>> >>>>> I'm happy to announce that my book BotsInc >>>>> >>>> http://smallwiki.unibe.ch/botsinc >>>>> will be free soon (in fact it is since 23 september). >>>>> I would like to thank ESUG http://www.esug.org for supporting >>>>> financially the buying of the book rights and giving the book to the >>>>> kid world. >>>>> >>>>> A catalan version will be available really soon thanks to jordi >>>>> delgado! >>>>> (Yes the french were not the first this time... We were the >>>>> first for the etoy book and squeak by example. :)) >>>>> >>>>> If you want to participate to a translation please contact me. I >>>>> will be setting up soon an infrastructure >>>>> to support any language translation. >>>>> >>>>> Stef >>>>> >>>>> >>>>> ------------------------ >>>>> Stéphane Ducasse >>>>> USTL - LILF - CNRS UMR 8022 - INRIA >>>>> [hidden email] >>>>> http://stephane.ducasse.free.fr >>>>> >>>>> "if you knew today was your last day on earth, what would you do >>>>> different? ... especially if, by doing something different, >>>>> today might not be your last day on earth" Calvin&Hobbes >>>>> >>>>> Tel 33 3 59 57 78 66 - Fax 33 3 59 57 78 50 >>>>> 40, avenue Halley, Parc Scientifique de la Haute Borne, >>>>> Bât.A, Park Plaza, Villeneuve d'Ascq, FR-59650, France. >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> _______________________________________________ >>>>> Esug-list mailing list >>>>> [hidden email] >>>>> http://lists.esug.org/listinfo/esug-list >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>> >>>> >>>> >>> >>> Pascal Vollmer >>> Email: [hidden email] >>> >>> Jetzt komfortabel bei Arcor-Digital TV einsteigen: Mehr Happy Ends, >>> mehr Herzschmerz, mehr Fernsehen! Erleben Sie 50 digitale TV >>> Programme und optional 60 Pay TV Sender, einen elektronischen >>> Programmführer mit Movie Star Bewertungen von TV Movie. Außerdem, >>> aktuelle Filmhits und spannende Dokus in der Arcor-Videothek. Infos >>> unter www.arcor.de/tv >>> >>> >>> >>> >> >> >> > > > > |
Free forum by Nabble | Edit this page |