Hallo Esther, liebe Liste
Ich habe deine Idee aufgenommen und eine Art Tabelle der Begriffe erstellt. Da in der elektronischen Post Formatierungen von den Programmen doch sehr unterschiedlich ausgelegt werden habe ich folgende Form gewählt: e: der englische Begriff d: mögliche deutsche begriffe s: Begriff im deutschen Squeak (Habe ich nicht immer angegeben) Es ist sicher noch nicht vollständig, aber erst einmal ein Anfang. e: eToy d: EToy, eZeug Ich empfehle EToy, da bei mir der Begriff Zeug negativ belegt ist. Da es ein Substantiv ist sollte das Wort mit einem großen Buchstaben beginnen. e: Ballonhelp d: Ballonhilfe, Hilfeblase s: Hilfe-Blase Ballonhilfe habe ich nur verwendet, da dies nach meiner Erinnerung der übliche Begriff ist. Apple hat ihn beispielsweise verwendet. Dein Einwand ist aber berechtigt und ich kann mit Hilfeblase leben. Ich würde den Begriff zusammenschreiben. e: Click d: Click, Klick s: Click Ich bevorzuge die Schreibweise mit "K" kann aber mit dem "C" leben. e: Flap d: Klappe, Schublade s: Klappe Mir gefällt Schublade besser, da sich bei mir beispielsweise die Lager-Klappe nie ganz öffnet. Ich muss dann noch etwas an der Schublade ziehen. Ich kann aber mit Klappe gut leben. e: Halo d: Smarties, Ring der Knöpfe s: Smarties Ring der Knöpfe gefällt mir gut. Ich könnte aber auch mit Halo leben. Dabei tritt aber dann das Problem der Sprechweise auf. In der deutschen Sprechweise wäre es für die Meisten wohl ein neues abstraktes Kunstwort. Das die Astronomen den Begriff verwenden wird Vielen nicht bekannt sein. http://de.wikipedia.org/wiki/Halo_(Astronomie) e: Handles d: Smartie, Knöpfe s: Smartie Ich bevorzuge Knöpfe, da Knöpfe Ausgangspunkt einer Aktion sein können. Smarties sind zwar bunt, sie werden aber vorrangig gegessen. e: Morph d: Morph, Form, Gestalt s: Morf Ich bevorzuge Morph. Aber ist Morph maculinum, femininum, neutrum, ich weiß es nicht und habe es auch so nicht herausbekommen. Die Schreibweise Morf ist sicher konsequent gefällt mir aber nicht. e: Playfield d: Spielfeld, Spielwiese s: Spielwiese Mir gefällt Spielfeld besser. Ein Spielfeld ist ein Bereich mit klaren Maßen. e: Share d: Teile, Verteile s: Teile Teile verstehe ich mehr als Unterteilen, deshalb ist für mich verteilen klarer. e: Tab d: Etikett, Schildchen Etikett gefällt mir etwas besser, ich kann mit beiden Begriffen leben. e: Tell d: Sagen, Mitteilen, Benachrichtigen s: Bescheid Es geht hier um eine Tätigkeit, deshalb würde ich Benachrichtigen bevorzugen. e: Tile d: Kachel, Schild s: Kachel Mit Kachel kann ich leben, Schild würde mir besser befallen. Offensichtlich unstrittige Begriffe e: Assignment Arrow d: Zuweisungspfeil e: Navigator d: Navigator e: Object d: Objekt e: Object Catalog d: Objekt-Katalog e: Pane d: Ausschnitt e: Pens d: Stift e: Plug-In d: Zusatzmodul e: Project d: Projekt e: Publishing d: Veröffentlichung e: Script d: Skript e: Scriptor d: Skript-Editor e: Sketch d: Bild e: Sticky Pad d: Aufkleber e: Supplies d: Lager e: Viewer d: Betrachter e: Watcher d: Beobachter e: World d: Welt |
Hallo Tammo, hallo "Liste",
gute Zusammenstellung! > e: eToy > d: EToy, eZeug > > Ich empfehle EToy, da bei mir der Begriff Zeug > negativ belegt ist. Da > es ein Substantiv ist sollte das Wort mit einem > großen Buchstaben > beginnen. Diesem stimme ich zu. Es sollte vielleicht versucht werden die Eindeutschung an die Vorgehensweise des Dudens anzulehnen -> und so wie es "EMail" offiziell heisst, sollte daher auch "EToy" gewählt werden. Zum "Streitpunkt": Zeug <-> Toy ist eine Standpunktfrage -> "Toy" im Sinne des Spielzeugs in bezug auf "Computer" ist auch nicht immer gerade positiv bewertet -> doch als "EToy" (also mit vorangestelltem "E") sollte die Differenz auch vermittelt sein. > e: Halo > d: Smarties, Ring der Knöpfe > s: Smarties "Viele viele bunte Smaaaaaaaaarties" ;-) Wer hier einen bekannten Werbespruch erkennt - weiss, dass Werbung doch einen Einfluss auf die Sozialisation hat :-) Smarties ist als Begriff den Kindern (jedenfalls war im Einsatz bei mir bei Kindern der 3. und 4. Klasse so) sofort klar. Die Idee des "Ring der Knöpfe" empfinde ich spontan richtig gut. Jedenfalls beschreibt dieser Begriff gleich die Lage des "Halos"... > e: Handles > d: Smartie, Knöpfe > s: Smartie > > Ich bevorzuge Knöpfe, da Knöpfe Ausgangspunkt einer > Aktion sein können. > Smarties sind zwar bunt, sie werden aber vorrangig > gegessen. :-) > e: Sketch > d: Bild Zeichung? Grüsse, Bela |
Am 22.03.2005 um 13:59 schrieb Bela-Andreas Bargel: > Hallo Tammo, hallo "Liste", > > gute Zusammenstellung! > >> e: eToy >> d: EToy, eZeug >> >> Ich empfehle EToy, da bei mir der Begriff Zeug >> negativ belegt ist. Da >> es ein Substantiv ist sollte das Wort mit einem >> großen Buchstaben >> beginnen. > > Diesem stimme ich zu. Es sollte vielleicht versucht > werden die Eindeutschung an die Vorgehensweise des > Dudens anzulehnen -> und so wie es "EMail" offiziell > heisst, sollte daher auch "EToy" gewählt werden. Zwei Großbuchstaben am Anfang eines Wortes gibt es im Deutschen nicht. Versuch das mal in Schreibschrift zu schreiben. Das sieht auch der Duden so, hier heißt es "E-Mail", genau wie "O-Bus" oder "U-Bahn". Demzufolge also: "E-Toy". - Bert - |
In reply to this post by Tammo Ricklefs
> Zwei Großbuchstaben am Anfang eines Wortes gibt es
> im Deutschen nicht. > Versuch das mal in Schreibschrift zu schreiben. Das > sieht auch der > Duden so, hier heißt es "E-Mail", genau wie "O-Bus" > oder "U-Bahn". > Demzufolge also: "E-Toy". Ja du hast recht - zwei Grossbuchstaben gibt es nicht zuammengeschrieben... und so mit wäre man beim "E-Toy"... -Bela |
In reply to this post by Tammo Ricklefs
der übersicht halber hier nur meine Anmerkungen, wo ich was anders
schreiben würde, für den Rest: Danke! Wichtig: E-Zeug nciht, hier würde ich es bei E-Toys belassen! Das ist als "Marke" etabliert bzw. sollte es sein! UNd: Wie kann man die anderen nciht übersetzen Dialoge, texte etc. in Squeak übersetzen? Da gibt es auhc einiges... > e: eToy > d: EToy, eZeug E-Toy > > e: Flap > d: Klappe, Schublade > s: Klappe Schublade, versteht jedes Kind > > Mir gefällt Schublade besser, da sich bei mir beispielsweise die > Lager-Klappe nie ganz öffnet. Ich muss dann noch etwas an der > Schublade ziehen. Ich kann aber mit Klappe gut leben. > > e: Halo > d: Smarties, Ring der Knöpfe > s: Smarties Smarties! auch kindertauglich...was es dann konkret bei squeak ist, finden die kids dann raus, ist auch bei engl. halo so... > e: Handles > d: Smartie, Knöpfe > s: Smartie > Knöpfe > e: Playfield > d: Spielfeld, Spielwiese > s: Spielwiese > Spielfeld > e: Share > d: Teile, Verteile > s: Teile Teile > e: Tab > d: Etikett, Schildchen > Reiter? Register? > > e: Tell > d: Sagen, Mitteilen, Benachrichtigen > s: Bescheid Mitteilen > > Es geht hier um eine Tätigkeit, deshalb würde ich Benachrichtigen > bevorzugen. > > e: Tile > d: Kachel, Schild > s: Kachel Kachel Gruss, Christian |
Liebe Liste,
> > > e: Flap > > d: Klappe, Schublade > > s: Klappe > > Schublade, versteht jedes Kind Ich würde gerne bei Klappe bleiben, weil es kürzer ist. Habt ihr mal den Text: "About flaps" (Menü im Klappenmanager mal angeguckt? Da heißt es "Flaps are like drawers...." > > > Mir gefällt Schublade besser, da sich bei mir beispielsweise die > > Lager-Klappe nie ganz öffnet. Ich muss dann noch etwas an der > > Schublade ziehen. Ich kann aber mit Klappe gut leben. > > > > e: Halo > > d: Smarties, Ring der Knöpfe > > s: Smarties Also: die Smarties? > > Smarties! auch kindertauglich...was es dann konkret bei squeak ist, > finden die kids dann raus, ist auch bei engl. halo so... > > > e: Handles > > d: Smartie, Knöpfe > > s: Smartie Also das "Smartie"? > > Knöpfe > > > e: Playfield > > d: Spielfeld, Spielwiese > > s: Spielwiese > > Spielfeld Einverstanden > > > e: Share > > d: Teile, Verteile > > s: Teile > > Teile > > > e: Tab > > d: Etikett, Schildchen > > Reiter? Register? Ich habe "Griff" übersetzt. Schildchen finde ich fast besser. > > > e: Tell > > d: Sagen, Mitteilen, Benachrichtigen > > s: Bescheid > > Mitteilen > > > Es geht hier um eine Tätigkeit, deshalb würde ich Benachrichtigen > > bevorzugen. Kennt Ihr Werner: "Sag mal bescheid". "Bescheid". Daher meine Übersetzung. > > > > e: Tile > > d: Kachel, Schild > > s: Kachel > > Kachel > Wenn alle Begriffe eine Mehrheit gefunden haben, und das Problem mit den Umlauten bei der Übersetzung gelöst ist, werde ich da mal loslegen. Bis Ende des Monats sollte dann eine verbesserte Version der übersetzten Oberfläche vorliegen. Gruß Esther |
Free forum by Nabble | Edit this page |