Begriffe

Previous Topic Next Topic
 
classic Classic list List threaded Threaded
6 messages Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Begriffe

Tammo Ricklefs
Hallo Esther, liebe Liste

Ich habe deine Idee aufgenommen und eine Art Tabelle der Begriffe
erstellt. Da in der elektronischen Post Formatierungen von den
Programmen doch sehr unterschiedlich ausgelegt werden habe ich folgende
Form gewählt:
e: der englische Begriff
d: mögliche deutsche begriffe
s: Begriff im deutschen Squeak (Habe ich nicht immer angegeben)

Es ist sicher noch nicht vollständig, aber erst einmal ein Anfang.


e: eToy
d: EToy, eZeug

Ich empfehle EToy, da bei mir der Begriff Zeug negativ belegt ist. Da
es ein Substantiv ist sollte das Wort mit einem großen Buchstaben
beginnen.

e: Ballonhelp
d: Ballonhilfe, Hilfeblase
s: Hilfe-Blase

Ballonhilfe habe ich nur verwendet, da dies nach meiner Erinnerung der
übliche Begriff ist. Apple hat ihn beispielsweise verwendet. Dein
Einwand ist aber berechtigt und ich kann mit Hilfeblase leben. Ich
würde den Begriff zusammenschreiben.

e: Click
d: Click, Klick
s: Click

Ich bevorzuge die Schreibweise mit "K" kann aber mit dem "C" leben.

e: Flap
d: Klappe, Schublade
s: Klappe

Mir gefällt Schublade besser, da sich bei mir beispielsweise die
Lager-Klappe nie ganz öffnet. Ich muss dann noch etwas an der Schublade
ziehen. Ich kann aber mit Klappe gut leben.

e: Halo
d: Smarties, Ring der Knöpfe
s: Smarties

Ring der Knöpfe gefällt mir gut. Ich könnte aber auch mit Halo leben.
Dabei tritt aber dann das Problem der Sprechweise auf. In der deutschen
Sprechweise wäre es für die Meisten wohl ein neues abstraktes
Kunstwort. Das die Astronomen den Begriff verwenden wird Vielen nicht
bekannt sein.
http://de.wikipedia.org/wiki/Halo_(Astronomie)

e: Handles
d: Smartie, Knöpfe
s: Smartie

Ich bevorzuge Knöpfe, da Knöpfe Ausgangspunkt einer Aktion sein können.
Smarties sind zwar bunt, sie werden aber vorrangig gegessen.

e: Morph
d: Morph, Form, Gestalt
s: Morf

Ich bevorzuge Morph. Aber ist Morph maculinum, femininum, neutrum, ich
weiß es nicht und habe es auch so nicht herausbekommen. Die
Schreibweise Morf ist sicher konsequent gefällt mir aber nicht.

e: Playfield
d: Spielfeld, Spielwiese
s: Spielwiese

Mir gefällt Spielfeld besser. Ein Spielfeld ist ein Bereich mit klaren
Maßen.

e: Share
d: Teile, Verteile
s: Teile

Teile verstehe ich mehr als Unterteilen, deshalb ist für mich verteilen
klarer.

e: Tab
d: Etikett, Schildchen

Etikett gefällt mir etwas besser, ich kann mit beiden Begriffen leben.

e: Tell
d: Sagen, Mitteilen, Benachrichtigen
s: Bescheid

Es geht hier um eine Tätigkeit, deshalb würde ich Benachrichtigen
bevorzugen.

e: Tile
d: Kachel, Schild
s: Kachel

Mit Kachel kann ich leben, Schild würde mir besser befallen.



Offensichtlich unstrittige Begriffe

e: Assignment Arrow
d: Zuweisungspfeil

e: Navigator
d: Navigator

e: Object
d: Objekt

e: Object Catalog
d: Objekt-Katalog

e: Pane
d: Ausschnitt

e: Pens
d: Stift

e: Plug-In
d: Zusatzmodul

e: Project
d: Projekt

e: Publishing
d: Veröffentlichung

e: Script
d: Skript

e: Scriptor
d: Skript-Editor

e: Sketch
d: Bild

e: Sticky Pad
d: Aufkleber

e: Supplies
d: Lager

e: Viewer
d: Betrachter

e: Watcher
d: Beobachter

e: World
d: Welt
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Begriffe

Bela-Andreas Bargel-2
Hallo Tammo, hallo "Liste",

gute Zusammenstellung!

> e: eToy
> d: EToy, eZeug
>
> Ich empfehle EToy, da bei mir der Begriff Zeug
> negativ belegt ist. Da
> es ein Substantiv ist sollte das Wort mit einem
> großen Buchstaben
> beginnen.

Diesem stimme ich zu. Es sollte vielleicht versucht
werden die Eindeutschung an die Vorgehensweise des
Dudens anzulehnen -> und so wie es "EMail" offiziell
heisst, sollte daher auch "EToy" gewählt werden.
Zum "Streitpunkt": Zeug <-> Toy ist eine
Standpunktfrage -> "Toy" im Sinne des Spielzeugs in
bezug auf "Computer" ist auch nicht immer gerade
positiv bewertet -> doch als "EToy" (also mit
vorangestelltem "E") sollte die Differenz auch
vermittelt sein.
 

> e: Halo
> d: Smarties, Ring der Knöpfe
> s: Smarties

"Viele viele bunte Smaaaaaaaaarties" ;-) Wer hier
einen bekannten Werbespruch erkennt - weiss, dass
Werbung doch einen Einfluss auf die Sozialisation hat
:-)

Smarties ist als Begriff den Kindern (jedenfalls war
im Einsatz bei mir bei Kindern der 3. und 4. Klasse
so) sofort klar.

Die Idee des "Ring der Knöpfe" empfinde ich spontan
richtig gut. Jedenfalls beschreibt dieser Begriff
gleich die Lage des "Halos"...


> e: Handles
> d: Smartie, Knöpfe
> s: Smartie
>
> Ich bevorzuge Knöpfe, da Knöpfe Ausgangspunkt einer
> Aktion sein können.
> Smarties sind zwar bunt, sie werden aber vorrangig
> gegessen.

:-)
 

> e: Sketch
> d: Bild

Zeichung?


Grüsse,
Bela

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Begriffe

Bert Freudenberg-3

Am 22.03.2005 um 13:59 schrieb Bela-Andreas Bargel:

> Hallo Tammo, hallo "Liste",
>
> gute Zusammenstellung!
>
>> e: eToy
>> d: EToy, eZeug
>>
>> Ich empfehle EToy, da bei mir der Begriff Zeug
>> negativ belegt ist. Da
>> es ein Substantiv ist sollte das Wort mit einem
>> großen Buchstaben
>> beginnen.
>
> Diesem stimme ich zu. Es sollte vielleicht versucht
> werden die Eindeutschung an die Vorgehensweise des
> Dudens anzulehnen -> und so wie es "EMail" offiziell
> heisst, sollte daher auch "EToy" gewählt werden.

Zwei Großbuchstaben am Anfang eines Wortes gibt es im Deutschen nicht.
Versuch das mal in Schreibschrift zu schreiben. Das sieht auch der
Duden so, hier heißt es "E-Mail", genau wie "O-Bus" oder "U-Bahn".
Demzufolge also: "E-Toy".

- Bert -


Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Begriffe

Bela-Andreas Bargel-2
In reply to this post by Tammo Ricklefs
> Zwei Großbuchstaben am Anfang eines Wortes gibt es
> im Deutschen nicht.
> Versuch das mal in Schreibschrift zu schreiben. Das
> sieht auch der
> Duden so, hier heißt es "E-Mail", genau wie "O-Bus"
> oder "U-Bahn".
> Demzufolge also: "E-Toy".

Ja du hast recht - zwei Grossbuchstaben gibt es nicht
zuammengeschrieben... und so mit wäre man beim
"E-Toy"...

-Bela

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Begriffe

Christian Grune
In reply to this post by Tammo Ricklefs
der übersicht halber hier nur meine Anmerkungen, wo ich was anders
schreiben würde, für den Rest: Danke!

Wichtig: E-Zeug nciht, hier würde ich es bei E-Toys belassen! Das ist
als "Marke" etabliert bzw. sollte es sein!

UNd: Wie kann man die anderen nciht übersetzen Dialoge, texte etc. in
Squeak übersetzen? Da gibt es auhc einiges...

> e: eToy
> d: EToy, eZeug

E-Toy
>
> e: Flap
> d: Klappe, Schublade
> s: Klappe

Schublade, versteht jedes Kind
>
> Mir gefällt Schublade besser, da sich bei mir beispielsweise die
> Lager-Klappe nie ganz öffnet. Ich muss dann noch etwas an der
> Schublade ziehen. Ich kann aber mit Klappe gut leben.
>
> e: Halo
> d: Smarties, Ring der Knöpfe
> s: Smarties

Smarties! auch kindertauglich...was es dann konkret bei squeak ist,
finden die kids dann raus, ist auch bei engl. halo so...

> e: Handles
> d: Smartie, Knöpfe
> s: Smartie
>
Knöpfe

> e: Playfield
> d: Spielfeld, Spielwiese
> s: Spielwiese
>
Spielfeld
> e: Share
> d: Teile, Verteile
> s: Teile

Teile
> e: Tab
> d: Etikett, Schildchen
>
Reiter? Register?

>
> e: Tell
> d: Sagen, Mitteilen, Benachrichtigen
> s: Bescheid

Mitteilen
>
> Es geht hier um eine Tätigkeit, deshalb würde ich Benachrichtigen
> bevorzugen.
>
> e: Tile
> d: Kachel, Schild
> s: Kachel
Kachel

Gruss, Christian


Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Begriffe

Esther Mietzsch
Liebe Liste,

>
> > e: Flap
> > d: Klappe, Schublade
> > s: Klappe
>
> Schublade, versteht jedes Kind

Ich würde gerne bei Klappe bleiben, weil es kürzer ist. Habt ihr mal den Text:
"About flaps" (Menü im Klappenmanager mal angeguckt? Da heißt es "Flaps are
like drawers...."

>
> > Mir gefällt Schublade besser, da sich bei mir beispielsweise die
> > Lager-Klappe nie ganz öffnet. Ich muss dann noch etwas an der
> > Schublade ziehen. Ich kann aber mit Klappe gut leben.
> >
> > e: Halo
> > d: Smarties, Ring der Knöpfe
> > s: Smarties

Also: die Smarties?
>
> Smarties! auch kindertauglich...was es dann konkret bei squeak ist,
> finden die kids dann raus, ist auch bei engl. halo so...
>
> > e: Handles
> > d: Smartie, Knöpfe
> > s: Smartie

Also das "Smartie"?
>
> Knöpfe
>
> > e: Playfield
> > d: Spielfeld, Spielwiese
> > s: Spielwiese
>
> Spielfeld

Einverstanden

>
> > e: Share
> > d: Teile, Verteile
> > s: Teile
>
> Teile
>
> > e: Tab
> > d: Etikett, Schildchen
>
> Reiter? Register?

Ich habe "Griff" übersetzt. Schildchen finde ich fast besser.
>
> > e: Tell
> > d: Sagen, Mitteilen, Benachrichtigen
> > s: Bescheid
>
> Mitteilen
>
> > Es geht hier um eine Tätigkeit, deshalb würde ich Benachrichtigen
> > bevorzugen.

Kennt Ihr Werner: "Sag mal bescheid". "Bescheid". Daher meine Übersetzung.
> >
> > e: Tile
> > d: Kachel, Schild
> > s: Kachel
>
> Kachel
>
Wenn alle Begriffe eine Mehrheit gefunden haben, und das Problem mit den
Umlauten bei der Übersetzung gelöst ist, werde ich da mal loslegen. Bis Ende
des Monats sollte dann eine verbesserte Version der übersetzten Oberfläche
vorliegen.
Gruß
Esther