FW: ES AL PEDO EXPLICARLE NUESTRO IDIOMA A UN EXTRANJERO...]

Previous Topic Next Topic
 
classic Classic list List threaded Threaded
1 message Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

FW: ES AL PEDO EXPLICARLE NUESTRO IDIOMA A UN EXTRANJERO...]

Español (Spanish) mailing list

>>
>>    ES MUY DIFICIL EXPLICARLE A UN  EXTRANJERO
>>  NUESTRO IDIOMA.
>>  
>>  
>>  
>>      
>>  Nuestro querido idioma español.
>>  
>>  Esto aconteció en Montevideo y tuvo como  protagonistas
>>  a una familia y una visitante canadiense  que se alojó en
>>  su casa por espacio de tres meses.
>>  
>>    La historia es digna de un  profundo análisis lingüístico
>>  y palabra más, palabra menos, es  totalmente verídica.
>>  
>>      Transcurría un  plácido almuerzo, cuando de pronto, la
>>  ilustre visitante, en un castellano con  marcado acento
>>  canadiense, preguntó inocentemente:
>>    
>>    - Pero.... para ustedes ... ¿todo  es pedo?
>>  
>>    - ¿¿¿Cóóómo...???
>>  
>>    - Sí, claro... Es que hay cosas  que todavía no entiendo
>>  del todo....  
>>  
>>    - ¿Por ejemplo?
>>  
>>    - Hoy Agustín fue caminando hasta  el centro a cambiar
>>  una remera y el negocio estaba cerrado.  Cuando volvió dijo: 'Me
>>  hicieron ir al pedo'.
>>  
>>    - Claro, eso significa que fue de  gusto... o sea, en vano,
>>  inútilmente..  
>>  
>>    - Sí, sí, pero en plural es  diferente. Cuando el otro día
>>  vinimos en taxi, al bajar Micaela dijo:  'Este tachero nos trajo a los
>>  pedos'.  
>>  
>>    - Eso quiere decir que venían  rápido...
>>  
>>    - Sí, ya me di cuenta.. Pero me  resulta difícil entender la
>>  diferencia del singular al plural...  Además... hay otras frases que no son
>>  lo mismo, por ejemplo:  Estar 'en'  pedo, que estar 'al' pedo.
>>  
>>    - Claro, estar 'en' pedo, es  estar borracho; estar 'al'
>>  pedo, es estar sin hacer nada...
>>  
>>    - ¡Eso! ¡eso!, suena parecido a  ir 'al pedo'... Pero....
>>  también lo usan cuando quieren  significar negativa a hacer algo....
>>  
>>    - A veces, en ese caso decimos: -  'No voy a ir ni en pedo',
>>  que significa que de ninguna manera lo  haremos, o sea... ni borracho
>>  iría, ¿me entendés?
>>  
>>    - Sí, ahora sí. Aunque todavía me  queda otra; cuando el
>>  otro día Agustín no puso la mesa y vos  te enojaste,
>>  Agustín luego me contó que vos lo habías  'cagado a
>>  pedos'...  
>>  
>>    - Sí, en ese caso quiere decir  que lo reté, que le llamé la
>>  atención...  
>>  
>>    - Ahora entiendo un poco más...  pero... me acordé de
>>  otra. Cuando fuimos al partido de fútbol  y el delantero
>>  hizo un gol, el comentario de Agustín  fue: 'Le salió de
>>  pedo'...  
>>  
>>    - Eso significa que lo hizo por  pura suerte, que fue de
>>  casualidad...¿sí?
>>  
>>    - Sí. Una última pregunta... ¿qué  quieren decir cuando
>>  Micaela le dice a Agustín: '¿¿¿¡¡¡  vos... te tiraste un pedo !!!???'....
>>  
>>    - Ah no, disculpame, los otros  pedos no importan, pero
>>  eso no se dice, es de muy mala educación  decirle a otro
>>  en público, que se tiró un pedo...
>>      
>>  !!!!!!!!!! ???????????
>>  
>>  No nos entiende nadie....
>