Hi,
am Samstag habe ich jedem, den ich erwischen konnte, mein Leid geklagt, dass es im Betrachter Kacheln und Kategorien gibt, die einfach nicht übersetzt werden, obwohl die Übersetzungen vorliegen und das schon mal ging. Heute habe ich mich noch mal an dieses Problem gesetzt, und, siehe da, die Lösung ist einfach: die Kacheln und Kategorien müssen in EToysVocabulary >> addGermanTranslation übersetzt werden. Die offiziellen neuen Images enthalten da aber eine alte Version, was mich auch nicht weiter gestört hat, weil ich dachte, diese Methode sei mit dem neuen m17n-Framework überflüssig geworden. Ist sie aber nicht. Ich werde noch ein paar Strings dort übersetzen und das Teil dann aktualisiert demnächst rausschicken. Alles wird gut .... (wenn wir das dann in das offizielle Image kriegen, wäre noch besser). Bis dann Esther |
Am 27.06.2004 um 22:20 schrieb Esther Mietzsch: > Hi, > am Samstag habe ich jedem, den ich erwischen konnte, mein Leid > geklagt, dass > es im Betrachter Kacheln und Kategorien gibt, die einfach nicht > übersetzt > werden, obwohl die Übersetzungen vorliegen und das schon mal ging. > Heute habe > ich mich noch mal an dieses Problem gesetzt, und, siehe da, die Lösung > ist > einfach: > die Kacheln und Kategorien müssen in EToysVocabulary >> > addGermanTranslation > übersetzt werden. Die offiziellen neuen Images enthalten da aber eine > alte > Version, was mich auch nicht weiter gestört hat, weil ich dachte, diese > Methode sei mit dem neuen m17n-Framework überflüssig geworden. Ist sie > aber > nicht. Ich werde noch ein paar Strings dort übersetzen und das Teil > dann > aktualisiert demnächst rausschicken. Alles wird gut .... (wenn wir das > dann > in das offizielle Image kriegen, wäre noch besser). > Sehr gut! Das ins image zu bekommen ist kein Problem, wenn es die Woche noch kommt dann ist es evtl. noch rechtzeitig fuer 3.7 Marcus |
Hi,
so jetzt kann ich das Problem noch genauer beschreiben: es gibt eine Einstellung "translationWithBabel". Wenn die gesetzt ist, werden die Übersetzungen aus der Übersetzungsliste genommen (German.translation). Allerdings sind dann für manche Kacheln die Hilfetexte wenig hilfreicht (z.B. "Wert von getValueX"). Oder man setzt diese Einstellung (preference) nicht, dann kommen die Beschriftungen und Hilfetexte aus addGermanVocabulary. Ich werde mal beide Möglichkeiten pflegen, und dann sehen wir weiter. Außerdem gibt es noch den Bug, dass jeder dieser deutschen Kachelhilfetexte automatisch in die Liste mit den zu übersetzenden Begriffen aufgenommen ist, was mich frustriert, aber sonst wohl keinen Schaden anrichtet. Bis dann Esther Am Montag, 28. Juni 2004 10:13 schrieb Marcus Denker: > Am 27.06.2004 um 22:20 schrieb Esther Mietzsch: > > Hi, > > am Samstag habe ich jedem, den ich erwischen konnte, mein Leid > > geklagt, dass > > es im Betrachter Kacheln und Kategorien gibt, die einfach nicht > > übersetzt > > werden, obwohl die Übersetzungen vorliegen und das schon mal ging. > > Heute habe > > ich mich noch mal an dieses Problem gesetzt, und, siehe da, die Lösung > > ist > > einfach: > > die Kacheln und Kategorien müssen in EToysVocabulary >> > > addGermanTranslation > > übersetzt werden. Die offiziellen neuen Images enthalten da aber eine > > alte > > Version, was mich auch nicht weiter gestört hat, weil ich dachte, diese > > Methode sei mit dem neuen m17n-Framework überflüssig geworden. Ist sie > > aber > > nicht. Ich werde noch ein paar Strings dort übersetzen und das Teil > > dann > > aktualisiert demnächst rausschicken. Alles wird gut .... (wenn wir das > > dann > > in das offizielle Image kriegen, wäre noch besser). > > Sehr gut! > > Das ins image zu bekommen ist kein Problem, wenn es die Woche noch kommt > dann ist es evtl. noch rechtzeitig fuer 3.7 > > Marcus |
Esther Mietzsch wrote:
> Ich werde mal beide Möglichkeiten pflegen, und dann sehen wir weiter. Außerdem > Pfleg mal nur die Babel Seite, Yoshiki und ich integrieren das ganz Zeugs gerade in das aktuelle Image und dann sollte es nur noch einen Mechanismus geben. Michael |
Hallo Michaels
> Esther Mietzsch wrote: > > > > > Ich werde mal beide Möglichkeiten pflegen, und dann sehen wir weiter. > Außerdem > > > > Pfleg mal nur die Babel Seite, Yoshiki und ich integrieren das ganz > Zeugs gerade in das aktuelle Image und dann sollte es nur noch einen > Mechanismus geben. > > Michael > also "X-Position des Objektes" statt in Babel "Wert von getValueOfX". (Die Beispiele sind jetzt frei erfunden, ich habe gerade kein Image zur Verfügung). (Ja, ich bin ein Korinthenkacker) Es ist ja auch nicht zu schwierig, die Texte in Babel rüberzuschieben. Den Code dafür hatte ich ja vor einer Weile mal an die m17n-Liste geschickt, aber wahrscheinlich schreibt jeder Experte sich die Tools schneller selbst. Es wird ein einheitliches internationales Image geben? Ein Wunder! Frohes Schaffen Esther -- +++ Jetzt WLAN-Router für alle DSL-Einsteiger und Wechsler +++ GMX DSL-Powertarife zudem 3 Monate gratis* http://www.gmx.net/dsl |
Esther Mietzsch wrote:
> Es wird ein einheitliches internationales Image geben? Ein Wunder! Nee, harte Arbeit und meine Sturheit ;-) Aber ohne Leute wie dich unmoeglich! Michael |
Free forum by Nabble | Edit this page |