Liebe Squeaker,
die Etoys Übersetzung ins Deutsche ist in den letzten Wochen zu 98% fertig gestellt worden. Es sind jedoch noch ein paar schwammige Übersetzungen und Kuriositäten verblieben. Ich bitte um die weitere verständnisvolle Unterstützung der Squeak- Nutzer/Experten beim Review und Feinschliff der Übersetzung auf https://dev.laptop.org/translate/projects/etoys/. Eine fertige deutsche Übersetzung unterstützt nicht den OLPC-Gedanken, sondern ist sicherlich auch ein gutes "Verkaufsargument" für die weitere Verbreitung von Squeak im deutschsprachigen Raum. Die Übersetzung kann nach einer einfachen Registrierung online bearbeitet und editiert werden. Anleitung auf http://opensource.sfsu.edu/node/452 <http://opensource.sfsu.edu/node/452> Bei Problemen bitte nachfragen, ich helfe gerne. Folgendes können Sie tun: 1. Checken und verbessern Sie die rund 70 schwammigen Übersetzungen auf https://dev.laptop.org/translate/projects/etoys/Wenn ok -> entfernen des Fuzzy/Vage - Kennzeichen Wenn nicht ok, Verbesserung machen (Suggestion/Vorschlag machen oder Kommentarfeld nutzen) 2. Checken Sie auch noch den Rest auf verborgene Kuriositäten/Tippfehler/Unverständliches. Noch besser wäre natürlich noch ein ordentlicher Review eines laufenden Squeak/Etoy- Umgebung mit deutscher Spracheinstellung (Infos zum Download zB. auf http://wiki.laptop.org/go/Etoys) 3. Schreiben Sie einfach ihre Meinung zur bisherigen Übersetzung und machen Sie Vorschläge was noch getan werden soll. Auf ihre Meinungen und Anregungen freut sich mfg Gerhard Steiner PS: Ich bin wegen Kandidaten-Mangel zum deutschen Language-Admin für das OLPC-Projekt deklariert worden. Im Zuge dessen möchte ich einfach zur Fertigstellung von Etoy/Squeak beitragen, auch wenn meine letzten ernsthaften Ausflüge in die Programmierwelt wohl 10 Jahre her sind. Und irgendwie macht diese Übersetzerei auch einfach Spass. |
Am 22.02.2008 um 13:41 schrieb Gerhard Steiner: Toll dass das schon so weit gediehen ist! Ich werde mir einen Account besorgen und mir die Übersetzungen anschauen. Insbesondere kann ich auch darauf achten, dass die Übersetzung mit den Begriffen im Powerful Ideas-Buch übereinstimmt und natürlich mit der Übersetzung, die schon existiert. Viele Grüße, Rita > Liebe Squeaker, > > die Etoys Übersetzung ins Deutsche ist in den letzten Wochen zu 98% > fertig gestellt worden. Es sind jedoch noch ein paar schwammige > Übersetzungen und Kuriositäten verblieben. > > Ich bitte um die weitere verständnisvolle Unterstützung der Squeak- > Nutzer/Experten beim Review und Feinschliff der Übersetzung auf https://dev.laptop.org/translate/projects/etoys/ > . > > Eine fertige deutsche Übersetzung unterstützt nicht den OLPC- > Gedanken, sondern ist sicherlich auch ein gutes "Verkaufsargument" > für die weitere Verbreitung von Squeak im deutschsprachigen Raum. > > Die Übersetzung kann nach einer einfachen Registrierung online > bearbeitet und editiert werden. Anleitung auf http://opensource.sfsu.edu/node/452 > <http://opensource.sfsu.edu/node/452> Bei Problemen bitte > nachfragen, ich helfe gerne. > > Folgendes können Sie tun: > > 1. Checken und verbessern Sie die rund 70 schwammigen Übersetzungen > auf https://dev.laptop.org/translate/projects/etoys/Wenn ok -> > entfernen des Fuzzy/Vage - Kennzeichen Wenn nicht ok, Verbesserung > machen (Suggestion/Vorschlag machen oder Kommentarfeld nutzen) > > 2. Checken Sie auch noch den Rest auf verborgene Kuriositäten/ > Tippfehler/Unverständliches. Noch besser wäre natürlich noch ein > ordentlicher Review eines laufenden Squeak/Etoy- Umgebung mit > deutscher Spracheinstellung (Infos zum Download zB. auf http://wiki.laptop.org/go/Etoys) > > 3. Schreiben Sie einfach ihre Meinung zur bisherigen Übersetzung und > machen Sie Vorschläge was noch getan werden soll. > > Auf ihre Meinungen und Anregungen freut sich > > mfg > Gerhard Steiner > > PS: Ich bin wegen Kandidaten-Mangel zum deutschen Language-Admin für > das OLPC-Projekt deklariert worden. Im Zuge dessen möchte ich > einfach zur Fertigstellung von Etoy/Squeak beitragen, auch wenn > meine letzten ernsthaften Ausflüge in die Programmierwelt wohl 10 > Jahre her sind. Und irgendwie macht diese Übersetzerei auch einfach > Spass. > > > |
Free forum by Nabble | Edit this page |