Smalltalks 2010 - Traductores

Previous Topic Next Topic
 
classic Classic list List threaded Threaded
27 messages Options
12
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Smalltalks 2010 - Traductores

garduino
Sip, tal cual, no problem, vamos a hacer lo mejor posible.

Saluditos.


El día 22 de octubre de 2010 20:41, Mariano Martinez Peck
<[hidden email]> escribió:

> Germán:  hay que tener en cuenta que el 90% (por decir algo) de la gente, no
> tiene al inglés como lenguaje nativo. Esto hace que sea más fácil
> entendernos entre nosotros. La diferencia sería si tenes que ir a hablar  a
> USA, Inglaterra o algun lugar así.
>
> Saludos
>
> Mariano
>
>
>
> 2010/10/23 Germán Arduino <[hidden email]>
>>
>> Hola Hernán:
>>
>> No, la daré (si es que aceptan la propuesta que envié) en inglés.
>>
>> Mi duda es que en este caso la charla tiene un contexto que excede lo
>> técnico abarcando otros aspectos y se necesita una expresividad y un
>> vocabulario más extensos, pero haré lo mejor que pueda, por supuesto.
>>
>> Saludos.
>> Germán.
>>
>>
>> El día 22 de octubre de 2010 17:47, Hernan Wilkinson
>> <[hidden email]> escribió:
>> > Que tal,
>> >  gracias a todos por entender la situación y apoyar en todo lo que están
>> > apoyando.
>> >  Como dice Andres, no es fácil decidir como usar la plata, es muy caro
>> > hacer
>> > traduccion simultanea, etc.
>> >  German, de última podes la charla en castellano, lo nuestro es una
>> > sugerencia no una obligación, lo que si les pedimos es que las ppts
>> > estén en
>> > inglés así por lo menos las pueden ver desde afuera, por supuesto que
>> > mejor
>> > aún si la charla está en inglés también.
>> >  Un abrazo
>> >  Hernan.
>> >
>> > 2010/10/21 Andres Valloud <[hidden email]>
>> >>
>> >> Y si, vamos a ver que onda con esto.  Tambien hay que poner este item
>> >> en la lista de prioridades y ver donde es mejor poner la plata qe
>> >> haya.  A veces no es tan facil decidir :).
>> >>
>> >> 2010/10/21 Facundo Vozzi <[hidden email]>:
>> >> > Hola Andrés, Hernán,
>> >> > la verdad que no pensé que era tan caro pero, de cualquier manera,
>> >> > para
>> >> > los
>> >> > que no podemos viajar y no entendemos el inglés fluido pagar un
>> >> > derecho
>> >> > para
>> >> > el uso del traductor estaría más que bien.
>> >> > Claro, por el costo que hablás, no alcanza porque sino la inscripción
>> >> > seria
>> >> > demasiada cara dado que somos pocos los asistentes y que seguramente
>> >> > la
>> >> > mayoría entiende inglés y no va a pagar por los que no entendemos.
>> >> > Pero
>> >> > hay
>> >> > muchos auspiciantes y el evento es declarado de interés provincial,
>> >> > quizás
>> >> > puedan aportar algo. Más que nada la provincia, estoy seguro que les
>> >> > debe
>> >> > interesar que se hable en español y deben tener los equipos para
>> >> > prestarlos
>> >> > pero bueno es facil tirar ideas con un mail cuando lo complicado es
>> >> > hacer
>> >> > las gestiones, poner la cara para pedir cosas, en fin, siempre es más
>> >> > facil
>> >> > opinar que hacer.
>> >> > Para la próxima estaría bueno y esto lo digo desde el agradecimiento
>> >> > a
>> >> > los
>> >> > organizadores por este tipo de eventos pero bueno en mi caso pierdo
>> >> > el
>> >> > disfrute de escuchar y comprender plenamente a los que hablan. Igual
>> >> > voy
>> >> > a
>> >> > ir, hacer el esfuerzo de entender y pasarla bien, como seguro la va a
>> >> > pasar
>> >> > la mayoría.
>> >> > Un abrazo,
>> >> > Facu
>> >> > P.D.: Si haces números, el costo de los traductores más el equipo,
>> >> > debe
>> >> > ser
>> >> > como el de 3 personas para ir a la ESUG supongo. Viéndolo así no
>> >> > parece
>> >> > tan
>> >> > caro.
>> >> >
>> >> > 2010/10/21 Andres Valloud <[hidden email]>
>> >> >>
>> >> >> En su momento esto lo tratamos de ver y los precios eran
>> >> >> literalmente
>> >> >> imposibles de cubrir con nuestra organizacion.  Ahora no me acuerdo
>> >> >> exactamente las cifras, pero era como si hoy te dijera $3000 por dia
>> >> >> por traductor, y tenes que tener por lo menos 2 porque es un trabajo
>> >> >> hipercansador y se te quema el cerebro asi que tienen que
>> >> >> intercambiar
>> >> >> posiciones cada 2 horas o algo asi.  Eso seria por sala, asi que si
>> >> >> tenes 2 tracks en paralelo hay que multiplicar por 2.
>> >> >>
>> >> >> Ademas necesitas los auriculares para la gente que necesite
>> >> >> traduccion
>> >> >> simultanea, traductores que te traduzcan correctamente los terminos
>> >> >> tecnicos, etc...
>> >> >>
>> >> >> 2010/10/21 Esteban A. Maringolo <[hidden email]>:
>> >> >> > Lástima que no se planteo la necesidad económica de un traductor
>> >> >> > en
>> >> >> > tiempo real. Siempre existe una manera de bancarlo, ya sea con un
>> >> >> > fee
>> >> >> > por "usuario", o consiguiendo sponsors, o lo que fuese.
>> >> >> >
>> >> >> > Me interesa saber de qué orden de magnitud de precios estamos
>> >> >> > hablando.
>> >> >> >
>> >> >> > Aun siendo caro aca en InfOil podríamos haber vendido algun riñon
>> >> >> > de
>> >> >> > algun empleado y cubriamos un par de años de traductores.
>> >> >> >
>> >> >> > Saludos!
>> >> >> >
>> >> >> > Esteban A. Maringolo
>> >> >> >
>> >> >> >
>> >> >> >
>> >> >> > El día 21 de octubre de 2010 18:58, Esteban Lorenzano
>> >> >> > <[hidden email]> escribió:
>> >> >> >> jajajajaj... no te preocupes, peor que el mío no es (no existe un
>> >> >> >> inglés peor que el mío)
>> >> >> >>
>> >> >> >> El 21/10/2010, a las 6:56p.m., Germán Arduino escribió:
>> >> >> >>
>> >> >> >>> Nop, la mía no está.......tenía curiosidad por escucharme en mi
>> >> >> >>> "pseudo-inglés" :)
>> >> >> >>>
>> >> >> >>> El día 21 de octubre de 2010 18:52, Andres Valloud
>> >> >> >>> <[hidden email]> escribió:
>> >> >> >>>> Las del año pasado estan en www.fast.org.ar/smalltalks2009.
>> >> >> >>>>
>> >> >> >>>> 2010/10/21 Germán Arduino <[hidden email]>:
>> >> >> >>>>> Ta bien ta bien, me convencieron :)
>> >> >> >>>>>
>> >> >> >>>>> Lo que no sabía es que acá también se filman las charlas, las
>> >> >> >>>>> del
>> >> >> >>>>> año
>> >> >> >>>>> pasado se filmaron?
>> >> >> >>>>>
>> >> >> >>>>> Saludos.
>> >> >> >>>>>
>> >> >> >>>>> El día 21 de octubre de 2010 18:41, Andres Valloud
>> >> >> >>>>> <[hidden email]> escribió:
>> >> >> >>>>>> Si lo queres ver desde el punto del impacto comercial, vas a
>> >> >> >>>>>> llegarles
>> >> >> >>>>>> a muchos mas posibles clientes en ingles...
>> >> >> >>>>>>
>> >> >> >>>>>> 2010/10/21 Esteban Lorenzano <[hidden email]>:
>> >> >> >>>>>>> No es solo por la audiencia. Es porque se filma y dar las
>> >> >> >>>>>>> charlas
>> >> >> >>>>>>> en inglés hace que tengan muchisima más repercusión en el
>> >> >> >>>>>>> largo
>> >> >> >>>>>>> plazo.
>> >> >> >>>>>>>
>> >> >> >>>>>>> Saludos
>> >> >> >>>>>>>
>> >> >> >>>>>>> El 21/10/2010, a las 6:37p.m., Germán Arduino escribió:
>> >> >> >>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>> Hola Hernán, comprendo perfectamente las razones de dar las
>> >> >> >>>>>>>> charlas en
>> >> >> >>>>>>>> inglés, por eso el año pasado
>> >> >> >>>>>>>> hice mi mejor esfuerzo.
>> >> >> >>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>> Pero la diferencia es muy grande (en mi caso) sobretodo en
>> >> >> >>>>>>>> el
>> >> >> >>>>>>>> poder de
>> >> >> >>>>>>>> expresión respecto de usar español que es mi idioma nativo.
>> >> >> >>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>> Este año la recomendación será la misma, es decir, dar las
>> >> >> >>>>>>>> charlas en inglés?
>> >> >> >>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>> La pregunta viene a cuento porque en algunas charlas,
>> >> >> >>>>>>>> quizás
>> >> >> >>>>>>>> las
>> >> >> >>>>>>>> menos
>> >> >> >>>>>>>> es cierto, es posible que haya gran mayoría de audiencia
>> >> >> >>>>>>>> que
>> >> >> >>>>>>>> entiende
>> >> >> >>>>>>>> español solamente.
>> >> >> >>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>> Saludos.
>> >> >> >>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>> El día 21 de octubre de 2010 16:51, Hernan Wilkinson
>> >> >> >>>>>>>> <[hidden email]> escribió:
>> >> >> >>>>>>>>> Que tal Facundo,
>> >> >> >>>>>>>>>  no, lamentablemente no tendremos traductores, es un
>> >> >> >>>>>>>>> servicio
>> >> >> >>>>>>>>> muy costoso y
>> >> >> >>>>>>>>> no tenemos el dinero para pagarlo ni la infraestructura
>> >> >> >>>>>>>>> para
>> >> >> >>>>>>>>> hacerlo...
>> >> >> >>>>>>>>> igual espero que esto no sea un impedimento para que
>> >> >> >>>>>>>>> vayas,
>> >> >> >>>>>>>>> siempre podes
>> >> >> >>>>>>>>> preguntar a alguien aquello que no entendiste y también es
>> >> >> >>>>>>>>> muy
>> >> >> >>>>>>>>> importante
>> >> >> >>>>>>>>> relacionarse con todo el grupo de smalltalk, eso no tiene
>> >> >> >>>>>>>>> precio
>> >> >> >>>>>>>>> :-)
>> >> >> >>>>>>>>> 2010/10/21 Facundo Vozzi <[hidden email]>
>> >> >> >>>>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>>>> Hola Gente,
>> >> >> >>>>>>>>>> este año habrá traductores en la Smalltalks?
>> >> >> >>>>>>>>>> Pregunto porque como dijeron por ahí viene gente muy
>> >> >> >>>>>>>>>> grosa y
>> >> >> >>>>>>>>>> también me
>> >> >> >>>>>>>>>> dieron muchas ganas de ir pero (según el inglés del que
>> >> >> >>>>>>>>>> exponga) me pierdo
>> >> >> >>>>>>>>>> un 40 % del contenido cuando tengo que interpretar inglés
>> >> >> >>>>>>>>>> hablado.
>> >> >> >>>>>>>>>> Un abrazo,
>> >> >> >>>>>>>>>> Facu
>> >> >> >>>>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>>>> --
>> >> >> >>>>>>>>>> To post to this group, send email to
>> >> >> >>>>>>>>>> [hidden email]
>> >> >> >>>>>>>>>> To unsubscribe from this group, send email to
>> >> >> >>>>>>>>>> [hidden email]
>> >> >> >>>>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>>>> http://www.clubSmalltalk.org
>> >> >> >>>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>>> --
>> >> >> >>>>>>>>> Hernán Wilkinson
>> >> >> >>>>>>>>> Agile Software Development, Teaching & Coaching
>> >> >> >>>>>>>>> Mobile: +54 - 911 - 4470 - 7207
>> >> >> >>>>>>>>> email: [hidden email]
>> >> >> >>>>>>>>> site: http://www.10Pines.com
>> >> >> >>>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>>> --
>> >> >> >>>>>>>>> To post to this group, send email to
>> >> >> >>>>>>>>> [hidden email]
>> >> >> >>>>>>>>> To unsubscribe from this group, send email to
>> >> >> >>>>>>>>> [hidden email]
>> >> >> >>>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>>> http://www.clubSmalltalk.org
>> >> >> >>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>> --
>> >> >> >>>>>>>> =================================================
>> >> >> >>>>>>>> Germán S. Arduino  <gsa @ arsol.net>   Twitter: garduino
>> >> >> >>>>>>>> Arduino Software & Web Hosting
>> >> >> >>>>>>>> http://www.arduinosoftware.com
>> >> >> >>>>>>>> PasswordsPro  http://www.passwordspro.com
>> >> >> >>>>>>>> =================================================
>> >> >> >>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>> --
>> >> >> >>>>>>>> To post to this group, send email to
>> >> >> >>>>>>>> [hidden email]
>> >> >> >>>>>>>> To unsubscribe from this group, send email to
>> >> >> >>>>>>>> [hidden email]
>> >> >> >>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>> http://www.clubSmalltalk.org
>> >> >> >>>>>>>
>> >> >> >>>>>>> --
>> >> >> >>>>>>> To post to this group, send email to
>> >> >> >>>>>>> [hidden email]
>> >> >> >>>>>>> To unsubscribe from this group, send email to
>> >> >> >>>>>>> [hidden email]
>> >> >> >>>>>>>
>> >> >> >>>>>>> http://www.clubSmalltalk.org
>> >> >> >>>>>>
>> >> >> >>>>>> --
>> >> >> >>>>>> To post to this group, send email to
>> >> >> >>>>>> [hidden email]
>> >> >> >>>>>> To unsubscribe from this group, send email to
>> >> >> >>>>>> [hidden email]
>> >> >> >>>>>>
>> >> >> >>>>>> http://www.clubSmalltalk.org
>> >> >> >>>>>
>> >> >> >>>>>
>> >> >> >>>>>
>> >> >> >>>>> --
>> >> >> >>>>> =================================================
>> >> >> >>>>> Germán S. Arduino  <gsa @ arsol.net>   Twitter: garduino
>> >> >> >>>>> Arduino Software & Web Hosting
>> >> >> >>>>> http://www.arduinosoftware.com
>> >> >> >>>>> PasswordsPro  http://www.passwordspro.com
>> >> >> >>>>> =================================================
>> >> >> >>>>>
>> >> >> >>>>> --
>> >> >> >>>>> To post to this group, send email to
>> >> >> >>>>> [hidden email]
>> >> >> >>>>> To unsubscribe from this group, send email to
>> >> >> >>>>> [hidden email]
>> >> >> >>>>>
>> >> >> >>>>> http://www.clubSmalltalk.org
>> >> >> >>>>
>> >> >> >>>> --
>> >> >> >>>> To post to this group, send email to
>> >> >> >>>> [hidden email]
>> >> >> >>>> To unsubscribe from this group, send email to
>> >> >> >>>> [hidden email]
>> >> >> >>>>
>> >> >> >>>> http://www.clubSmalltalk.org
>> >> >> >>>
>> >> >> >>> --
>> >> >> >>> To post to this group, send email to
>> >> >> >>> [hidden email]
>> >> >> >>> To unsubscribe from this group, send email to
>> >> >> >>> [hidden email]
>> >> >> >>>
>> >> >> >>> http://www.clubSmalltalk.org
>> >> >> >>
>> >> >> >> --
>> >> >> >> To post to this group, send email to
>> >> >> >> [hidden email]
>> >> >> >> To unsubscribe from this group, send email to
>> >> >> >> [hidden email]
>> >> >> >>
>> >> >> >> http://www.clubSmalltalk.org
>> >> >> >
>> >> >> > --
>> >> >> > To post to this group, send email to
>> >> >> > [hidden email]
>> >> >> > To unsubscribe from this group, send email to
>> >> >> > [hidden email]
>> >> >> >
>> >> >> > http://www.clubSmalltalk.org
>> >> >>
>> >> >> --
>> >> >> To post to this group, send email to [hidden email]
>> >> >> To unsubscribe from this group, send email to
>> >> >> [hidden email]
>> >> >>
>> >> >> http://www.clubSmalltalk.org
>> >> >
>> >> > --
>> >> > To post to this group, send email to [hidden email]
>> >> > To unsubscribe from this group, send email to
>> >> > [hidden email]
>> >> >
>> >> > http://www.clubSmalltalk.org
>> >>
>> >> --
>> >> To post to this group, send email to [hidden email]
>> >> To unsubscribe from this group, send email to
>> >> [hidden email]
>> >>
>> >> http://www.clubSmalltalk.org
>> >
>> >
>> > --
>> > Hernán Wilkinson
>> > Agile Software Development, Teaching & Coaching
>> > Mobile: +54 - 911 - 4470 - 7207
>> > email: [hidden email]
>> > site: http://www.10Pines.com
>> >
>> > --
>> > To post to this group, send email to [hidden email]
>> > To unsubscribe from this group, send email to
>> > [hidden email]
>> >
>> > http://www.clubSmalltalk.org
>>
>>
>>
>> --
>> =================================================
>> Germán S. Arduino  <gsa @ arsol.net>   Twitter: garduino
>> Arduino Software & Web Hosting   http://www.arduinosoftware.com
>> PasswordsPro  http://www.passwordspro.com
>> =================================================
>>
>> --
>> To post to this group, send email to [hidden email]
>> To unsubscribe from this group, send email to
>> [hidden email]
>>
>> http://www.clubSmalltalk.org
>
> --
> To post to this group, send email to [hidden email]
> To unsubscribe from this group, send email to
> [hidden email]
>
> http://www.clubSmalltalk.org

--
To post to this group, send email to [hidden email]
To unsubscribe from this group, send email to [hidden email]

http://www.clubSmalltalk.org
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Smalltalks 2010 - Traductores

Gastón Dall' Oglio
Hola a todos.

Cuando pensamos con un grupo presentar algo, les juro que en lo que mas pensaba es en como exponer en inglés! Al final no llegamos a terminarlo para presentar el paper, la próxima sera....

Pero quería compartirle algunas opiniones, como oyente y posible futuro expositor.

Primero, creo que el hecho que sea un evento internacional no implica que tenga que priorizarse un idioma sobre otro. Es sabido que el ingles es mas universal (cantidad de hablantes y simplicidad gramatical). Entonces si se sabe hablarlo bien, debe ser la mejor opción, pero sino es así, es preferible una exposición clara en arameo, y no armar expresiones en ingles gramaticamente erróneas. Andres vos decías "Se necesitan...traductores que te traduzcan correctamente los terminos tecnicos...", y de manera similar también es cierto que se pierde mucho si el que expone no puede hacerlo tan bien como lo haría en un idioma que maneja correctamente.

Otra cosa, las charlas se graban, así que se puede traducir posteriormente a cualquier idioma (incluso varios, no solo ingles), lo cual no es tan costoso seguramente. Y en el momento que se da una charla en un idioma que no sea inglés va a haber gente que no pueda seguirla, lo mismo que pasa cuando se da en ingles, las cantidades van a ser las mismas mas o menos.

Y por último, un comentario mas en general, en los ambientes tecnológicos es común ver como se usa de manera muy pobre el lenguaje natural, porque se trata de unificar palabras y expresiones entre diferentes lenguajes, e incluso aún unificar el lenguaje (hablemos todos en ingles)!!!

Bueno, son solo unos comentarios, porque voy a estar allí aunque me pase todo el tiempo mirando las expresiones de los rostros y viendo los movimientos de las manos (tanos :) para descifrar algo jajajaja, porque lo mas importante es compartir la experiencia con los smalltalkers, como decía Hernan unos mails antes.

Saludos!


El 22 de octubre de 2010 20:47, Germán Arduino <[hidden email]> escribió:
Sip, tal cual, no problem, vamos a hacer lo mejor posible.

Saluditos.


El día 22 de octubre de 2010 20:41, Mariano Martinez Peck
<[hidden email]> escribió:
> Germán:  hay que tener en cuenta que el 90% (por decir algo) de la gente, no
> tiene al inglés como lenguaje nativo. Esto hace que sea más fácil
> entendernos entre nosotros. La diferencia sería si tenes que ir a hablar  a
> USA, Inglaterra o algun lugar así.
>
> Saludos
>
> Mariano
>
>
>
> 2010/10/23 Germán Arduino <[hidden email]>
>>
>> Hola Hernán:
>>
>> No, la daré (si es que aceptan la propuesta que envié) en inglés.
>>
>> Mi duda es que en este caso la charla tiene un contexto que excede lo
>> técnico abarcando otros aspectos y se necesita una expresividad y un
>> vocabulario más extensos, pero haré lo mejor que pueda, por supuesto.
>>
>> Saludos.
>> Germán.
>>
>>
>> El día 22 de octubre de 2010 17:47, Hernan Wilkinson
>> <[hidden email]> escribió:
>> > Que tal,
>> >  gracias a todos por entender la situación y apoyar en todo lo que están
>> > apoyando.
>> >  Como dice Andres, no es fácil decidir como usar la plata, es muy caro
>> > hacer
>> > traduccion simultanea, etc.
>> >  German, de última podes la charla en castellano, lo nuestro es una
>> > sugerencia no una obligación, lo que si les pedimos es que las ppts
>> > estén en
>> > inglés así por lo menos las pueden ver desde afuera, por supuesto que
>> > mejor
>> > aún si la charla está en inglés también.
>> >  Un abrazo
>> >  Hernan.
>> >
>> > 2010/10/21 Andres Valloud <[hidden email]>
>> >>
>> >> Y si, vamos a ver que onda con esto.  Tambien hay que poner este item
>> >> en la lista de prioridades y ver donde es mejor poner la plata qe
>> >> haya.  A veces no es tan facil decidir :).
>> >>
>> >> 2010/10/21 Facundo Vozzi <[hidden email]>:
>> >> > Hola Andrés, Hernán,
>> >> > la verdad que no pensé que era tan caro pero, de cualquier manera,
>> >> > para
>> >> > los
>> >> > que no podemos viajar y no entendemos el inglés fluido pagar un
>> >> > derecho
>> >> > para
>> >> > el uso del traductor estaría más que bien.
>> >> > Claro, por el costo que hablás, no alcanza porque sino la inscripción
>> >> > seria
>> >> > demasiada cara dado que somos pocos los asistentes y que seguramente
>> >> > la
>> >> > mayoría entiende inglés y no va a pagar por los que no entendemos.
>> >> > Pero
>> >> > hay
>> >> > muchos auspiciantes y el evento es declarado de interés provincial,
>> >> > quizás
>> >> > puedan aportar algo. Más que nada la provincia, estoy seguro que les
>> >> > debe
>> >> > interesar que se hable en español y deben tener los equipos para
>> >> > prestarlos
>> >> > pero bueno es facil tirar ideas con un mail cuando lo complicado es
>> >> > hacer
>> >> > las gestiones, poner la cara para pedir cosas, en fin, siempre es más
>> >> > facil
>> >> > opinar que hacer.
>> >> > Para la próxima estaría bueno y esto lo digo desde el agradecimiento
>> >> > a
>> >> > los
>> >> > organizadores por este tipo de eventos pero bueno en mi caso pierdo
>> >> > el
>> >> > disfrute de escuchar y comprender plenamente a los que hablan. Igual
>> >> > voy
>> >> > a
>> >> > ir, hacer el esfuerzo de entender y pasarla bien, como seguro la va a
>> >> > pasar
>> >> > la mayoría.
>> >> > Un abrazo,
>> >> > Facu
>> >> > P.D.: Si haces números, el costo de los traductores más el equipo,
>> >> > debe
>> >> > ser
>> >> > como el de 3 personas para ir a la ESUG supongo. Viéndolo así no
>> >> > parece
>> >> > tan
>> >> > caro.
>> >> >
>> >> > 2010/10/21 Andres Valloud <[hidden email]>
>> >> >>
>> >> >> En su momento esto lo tratamos de ver y los precios eran
>> >> >> literalmente
>> >> >> imposibles de cubrir con nuestra organizacion.  Ahora no me acuerdo
>> >> >> exactamente las cifras, pero era como si hoy te dijera $3000 por dia
>> >> >> por traductor, y tenes que tener por lo menos 2 porque es un trabajo
>> >> >> hipercansador y se te quema el cerebro asi que tienen que
>> >> >> intercambiar
>> >> >> posiciones cada 2 horas o algo asi.  Eso seria por sala, asi que si
>> >> >> tenes 2 tracks en paralelo hay que multiplicar por 2.
>> >> >>
>> >> >> Ademas necesitas los auriculares para la gente que necesite
>> >> >> traduccion
>> >> >> simultanea, traductores que te traduzcan correctamente los terminos
>> >> >> tecnicos, etc...
>> >> >>
>> >> >> 2010/10/21 Esteban A. Maringolo <[hidden email]>:
>> >> >> > Lástima que no se planteo la necesidad económica de un traductor
>> >> >> > en
>> >> >> > tiempo real. Siempre existe una manera de bancarlo, ya sea con un
>> >> >> > fee
>> >> >> > por "usuario", o consiguiendo sponsors, o lo que fuese.
>> >> >> >
>> >> >> > Me interesa saber de qué orden de magnitud de precios estamos
>> >> >> > hablando.
>> >> >> >
>> >> >> > Aun siendo caro aca en InfOil podríamos haber vendido algun riñon
>> >> >> > de
>> >> >> > algun empleado y cubriamos un par de años de traductores.
>> >> >> >
>> >> >> > Saludos!
>> >> >> >
>> >> >> > Esteban A. Maringolo
>> >> >> >
>> >> >> >
>> >> >> >
>> >> >> > El día 21 de octubre de 2010 18:58, Esteban Lorenzano
>> >> >> > <[hidden email]> escribió:
>> >> >> >> jajajajaj... no te preocupes, peor que el mío no es (no existe un
>> >> >> >> inglés peor que el mío)
>> >> >> >>
>> >> >> >> El 21/10/2010, a las 6:56p.m., Germán Arduino escribió:
>> >> >> >>
>> >> >> >>> Nop, la mía no está.......tenía curiosidad por escucharme en mi
>> >> >> >>> "pseudo-inglés" :)
>> >> >> >>>
>> >> >> >>> El día 21 de octubre de 2010 18:52, Andres Valloud
>> >> >> >>> <[hidden email]> escribió:
>> >> >> >>>> Las del año pasado estan en www.fast.org.ar/smalltalks2009.
>> >> >> >>>>
>> >> >> >>>> 2010/10/21 Germán Arduino <[hidden email]>:
>> >> >> >>>>> Ta bien ta bien, me convencieron :)
>> >> >> >>>>>
>> >> >> >>>>> Lo que no sabía es que acá también se filman las charlas, las
>> >> >> >>>>> del
>> >> >> >>>>> año
>> >> >> >>>>> pasado se filmaron?
>> >> >> >>>>>
>> >> >> >>>>> Saludos.
>> >> >> >>>>>
>> >> >> >>>>> El día 21 de octubre de 2010 18:41, Andres Valloud
>> >> >> >>>>> <[hidden email]> escribió:
>> >> >> >>>>>> Si lo queres ver desde el punto del impacto comercial, vas a
>> >> >> >>>>>> llegarles
>> >> >> >>>>>> a muchos mas posibles clientes en ingles...
>> >> >> >>>>>>
>> >> >> >>>>>> 2010/10/21 Esteban Lorenzano <[hidden email]>:
>> >> >> >>>>>>> No es solo por la audiencia. Es porque se filma y dar las
>> >> >> >>>>>>> charlas
>> >> >> >>>>>>> en inglés hace que tengan muchisima más repercusión en el
>> >> >> >>>>>>> largo
>> >> >> >>>>>>> plazo.
>> >> >> >>>>>>>
>> >> >> >>>>>>> Saludos
>> >> >> >>>>>>>
>> >> >> >>>>>>> El 21/10/2010, a las 6:37p.m., Germán Arduino escribió:
>> >> >> >>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>> Hola Hernán, comprendo perfectamente las razones de dar las
>> >> >> >>>>>>>> charlas en
>> >> >> >>>>>>>> inglés, por eso el año pasado
>> >> >> >>>>>>>> hice mi mejor esfuerzo.
>> >> >> >>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>> Pero la diferencia es muy grande (en mi caso) sobretodo en
>> >> >> >>>>>>>> el
>> >> >> >>>>>>>> poder de
>> >> >> >>>>>>>> expresión respecto de usar español que es mi idioma nativo.
>> >> >> >>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>> Este año la recomendación será la misma, es decir, dar las
>> >> >> >>>>>>>> charlas en inglés?
>> >> >> >>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>> La pregunta viene a cuento porque en algunas charlas,
>> >> >> >>>>>>>> quizás
>> >> >> >>>>>>>> las
>> >> >> >>>>>>>> menos
>> >> >> >>>>>>>> es cierto, es posible que haya gran mayoría de audiencia
>> >> >> >>>>>>>> que
>> >> >> >>>>>>>> entiende
>> >> >> >>>>>>>> español solamente.
>> >> >> >>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>> Saludos.
>> >> >> >>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>> El día 21 de octubre de 2010 16:51, Hernan Wilkinson
>> >> >> >>>>>>>> <[hidden email]> escribió:
>> >> >> >>>>>>>>> Que tal Facundo,
>> >> >> >>>>>>>>>  no, lamentablemente no tendremos traductores, es un
>> >> >> >>>>>>>>> servicio
>> >> >> >>>>>>>>> muy costoso y
>> >> >> >>>>>>>>> no tenemos el dinero para pagarlo ni la infraestructura
>> >> >> >>>>>>>>> para
>> >> >> >>>>>>>>> hacerlo...
>> >> >> >>>>>>>>> igual espero que esto no sea un impedimento para que
>> >> >> >>>>>>>>> vayas,
>> >> >> >>>>>>>>> siempre podes
>> >> >> >>>>>>>>> preguntar a alguien aquello que no entendiste y también es
>> >> >> >>>>>>>>> muy
>> >> >> >>>>>>>>> importante
>> >> >> >>>>>>>>> relacionarse con todo el grupo de smalltalk, eso no tiene
>> >> >> >>>>>>>>> precio
>> >> >> >>>>>>>>> :-)
>> >> >> >>>>>>>>> 2010/10/21 Facundo Vozzi <[hidden email]>
>> >> >> >>>>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>>>> Hola Gente,
>> >> >> >>>>>>>>>> este año habrá traductores en la Smalltalks?
>> >> >> >>>>>>>>>> Pregunto porque como dijeron por ahí viene gente muy
>> >> >> >>>>>>>>>> grosa y
>> >> >> >>>>>>>>>> también me
>> >> >> >>>>>>>>>> dieron muchas ganas de ir pero (según el inglés del que
>> >> >> >>>>>>>>>> exponga) me pierdo
>> >> >> >>>>>>>>>> un 40 % del contenido cuando tengo que interpretar inglés
>> >> >> >>>>>>>>>> hablado.
>> >> >> >>>>>>>>>> Un abrazo,
>> >> >> >>>>>>>>>> Facu
>> >> >> >>>>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>>>> --
>> >> >> >>>>>>>>>> To post to this group, send email to
>> >> >> >>>>>>>>>> [hidden email]
>> >> >> >>>>>>>>>> To unsubscribe from this group, send email to
>> >> >> >>>>>>>>>> [hidden email]
>> >> >> >>>>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>>>> http://www.clubSmalltalk.org
>> >> >> >>>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>>> --
>> >> >> >>>>>>>>> Hernán Wilkinson
>> >> >> >>>>>>>>> Agile Software Development, Teaching & Coaching
>> >> >> >>>>>>>>> Mobile: +54 - 911 - 4470 - 7207
>> >> >> >>>>>>>>> email: [hidden email]
>> >> >> >>>>>>>>> site: http://www.10Pines.com
>> >> >> >>>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>>> --
>> >> >> >>>>>>>>> To post to this group, send email to
>> >> >> >>>>>>>>> [hidden email]
>> >> >> >>>>>>>>> To unsubscribe from this group, send email to
>> >> >> >>>>>>>>> [hidden email]
>> >> >> >>>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>>> http://www.clubSmalltalk.org
>> >> >> >>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>> --
>> >> >> >>>>>>>> =================================================
>> >> >> >>>>>>>> Germán S. Arduino  <gsa @ arsol.net>   Twitter: garduino
>> >> >> >>>>>>>> Arduino Software & Web Hosting
>> >> >> >>>>>>>> http://www.arduinosoftware.com
>> >> >> >>>>>>>> PasswordsPro  http://www.passwordspro.com
>> >> >> >>>>>>>> =================================================
>> >> >> >>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>> --
>> >> >> >>>>>>>> To post to this group, send email to
>> >> >> >>>>>>>> [hidden email]
>> >> >> >>>>>>>> To unsubscribe from this group, send email to
>> >> >> >>>>>>>> [hidden email]
>> >> >> >>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>> http://www.clubSmalltalk.org
>> >> >> >>>>>>>
>> >> >> >>>>>>> --
>> >> >> >>>>>>> To post to this group, send email to
>> >> >> >>>>>>> [hidden email]
>> >> >> >>>>>>> To unsubscribe from this group, send email to
>> >> >> >>>>>>> [hidden email]
>> >> >> >>>>>>>
>> >> >> >>>>>>> http://www.clubSmalltalk.org
>> >> >> >>>>>>
>> >> >> >>>>>> --
>> >> >> >>>>>> To post to this group, send email to
>> >> >> >>>>>> [hidden email]
>> >> >> >>>>>> To unsubscribe from this group, send email to
>> >> >> >>>>>> [hidden email]
>> >> >> >>>>>>
>> >> >> >>>>>> http://www.clubSmalltalk.org
>> >> >> >>>>>
>> >> >> >>>>>
>> >> >> >>>>>
>> >> >> >>>>> --
>> >> >> >>>>> =================================================
>> >> >> >>>>> Germán S. Arduino  <gsa @ arsol.net>   Twitter: garduino
>> >> >> >>>>> Arduino Software & Web Hosting
>> >> >> >>>>> http://www.arduinosoftware.com
>> >> >> >>>>> PasswordsPro  http://www.passwordspro.com
>> >> >> >>>>> =================================================
>> >> >> >>>>>
>> >> >> >>>>> --
>> >> >> >>>>> To post to this group, send email to
>> >> >> >>>>> [hidden email]
>> >> >> >>>>> To unsubscribe from this group, send email to
>> >> >> >>>>> [hidden email]
>> >> >> >>>>>
>> >> >> >>>>> http://www.clubSmalltalk.org
>> >> >> >>>>
>> >> >> >>>> --
>> >> >> >>>> To post to this group, send email to
>> >> >> >>>> [hidden email]
>> >> >> >>>> To unsubscribe from this group, send email to
>> >> >> >>>> [hidden email]
>> >> >> >>>>
>> >> >> >>>> http://www.clubSmalltalk.org
>> >> >> >>>
>> >> >> >>> --
>> >> >> >>> To post to this group, send email to
>> >> >> >>> [hidden email]
>> >> >> >>> To unsubscribe from this group, send email to
>> >> >> >>> [hidden email]
>> >> >> >>>
>> >> >> >>> http://www.clubSmalltalk.org
>> >> >> >>
>> >> >> >> --
>> >> >> >> To post to this group, send email to
>> >> >> >> [hidden email]
>> >> >> >> To unsubscribe from this group, send email to
>> >> >> >> [hidden email]
>> >> >> >>
>> >> >> >> http://www.clubSmalltalk.org
>> >> >> >
>> >> >> > --
>> >> >> > To post to this group, send email to
>> >> >> > [hidden email]
>> >> >> > To unsubscribe from this group, send email to
>> >> >> > [hidden email]
>> >> >> >
>> >> >> > http://www.clubSmalltalk.org
>> >> >>
>> >> >> --
>> >> >> To post to this group, send email to [hidden email]
>> >> >> To unsubscribe from this group, send email to
>> >> >> [hidden email]
>> >> >>
>> >> >> http://www.clubSmalltalk.org
>> >> >
>> >> > --
>> >> > To post to this group, send email to [hidden email]
>> >> > To unsubscribe from this group, send email to
>> >> > [hidden email]
>> >> >
>> >> > http://www.clubSmalltalk.org
>> >>
>> >> --
>> >> To post to this group, send email to [hidden email]
>> >> To unsubscribe from this group, send email to
>> >> [hidden email]
>> >>
>> >> http://www.clubSmalltalk.org
>> >
>> >
>> > --
>> > Hernán Wilkinson
>> > Agile Software Development, Teaching & Coaching
>> > Mobile: +54 - 911 - 4470 - 7207
>> > email: [hidden email]
>> > site: http://www.10Pines.com
>> >
>> > --
>> > To post to this group, send email to [hidden email]
>> > To unsubscribe from this group, send email to
>> > [hidden email]
>> >
>> > http://www.clubSmalltalk.org
>>
>>
>>
>> --
>> =================================================
>> Germán S. Arduino  <gsa @ arsol.net>   Twitter: garduino
>> Arduino Software & Web Hosting   http://www.arduinosoftware.com
>> PasswordsPro  http://www.passwordspro.com
>> =================================================
>>
>> --
>> To post to this group, send email to [hidden email]
>> To unsubscribe from this group, send email to
>> [hidden email]
>>
>> http://www.clubSmalltalk.org
>
> --
> To post to this group, send email to [hidden email]
> To unsubscribe from this group, send email to
> [hidden email]
>
> http://www.clubSmalltalk.org

--
To post to this group, send email to [hidden email]
To unsubscribe from this group, send email to [hidden email]

http://www.clubSmalltalk.org

--
To post to this group, send email to [hidden email]
To unsubscribe from this group, send email to [hidden email]
 
http://www.clubSmalltalk.org
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Smalltalks 2010 - Traductores

Jose Gregoris
Hola

No sería posible que alguien se ofrezca para dicha tarea ?.
Al menos para ayudar a aquellos menos agraciados con el ingles.
Seguro no son todos lo que tienen problema.

saludos kiko

--- El sáb 23-oct-10, Gastón Dall' Oglio <[hidden email]> escribió:

De: Gastón Dall' Oglio <[hidden email]>
Asunto: Re: [clubSmalltalk] Smalltalks 2010 - Traductores
Para: [hidden email]
Fecha: sábado, 23 de octubre de 2010, 4:12

Hola a todos.

Cuando pensamos con un grupo presentar algo, les juro que en lo que mas pensaba es en como exponer en inglés! Al final no llegamos a terminarlo para presentar el paper, la próxima sera....

Pero quería compartirle algunas opiniones, como oyente y posible futuro expositor.

Primero, creo que el hecho que sea un evento internacional no implica que tenga que priorizarse un idioma sobre otro. Es sabido que el ingles es mas universal (cantidad de hablantes y simplicidad gramatical). Entonces si se sabe hablarlo bien, debe ser la mejor opción, pero sino es así, es preferible una exposición clara en arameo, y no armar expresiones en ingles gramaticamente erróneas. Andres vos decías "Se necesitan...traductores que te traduzcan correctamente los terminos tecnicos...", y de manera similar también es cierto que se pierde mucho si el que expone no puede hacerlo tan bien como lo haría en un idioma que maneja correctamente.

Otra cosa, las charlas se graban, así que se puede traducir posteriormente a cualquier idioma (incluso varios, no solo ingles), lo cual no es tan costoso seguramente. Y en el momento que se da una charla en un idioma que no sea inglés va a haber gente que no pueda seguirla, lo mismo que pasa cuando se da en ingles, las cantidades van a ser las mismas mas o menos.

Y por último, un comentario mas en general, en los ambientes tecnológicos es común ver como se usa de manera muy pobre el lenguaje natural, porque se trata de unificar palabras y expresiones entre diferentes lenguajes, e incluso aún unificar el lenguaje (hablemos todos en ingles)!!!

Bueno, son solo unos comentarios, porque voy a estar allí aunque me pase todo el tiempo mirando las expresiones de los rostros y viendo los movimientos de las manos (tanos :) para descifrar algo jajajaja, porque lo mas importante es compartir la experiencia con los smalltalkers, como decía Hernan unos mails antes.

Saludos!


El 22 de octubre de 2010 20:47, Germán Arduino <garduino@...> escribió:
Sip, tal cual, no problem, vamos a hacer lo mejor posible.

Saluditos.


El día 22 de octubre de 2010 20:41, Mariano Martinez Peck
<marianopeck@...> escribió:
> Germán:  hay que tener en cuenta que el 90% (por decir algo) de la gente, no
> tiene al inglés como lenguaje nativo. Esto hace que sea más fácil
> entendernos entre nosotros. La diferencia sería si tenes que ir a hablar  a
> USA, Inglaterra o algun lugar así.
>
> Saludos
>
> Mariano
>
>
>
> 2010/10/23 Germán Arduino <garduino@...>
>>
>> Hola Hernán:
>>
>> No, la daré (si es que aceptan la propuesta que envié) en inglés.
>>
>> Mi duda es que en este caso la charla tiene un contexto que excede lo
>> técnico abarcando otros aspectos y se necesita una expresividad y un
>> vocabulario más extensos, pero haré lo mejor que pueda, por supuesto.
>>
>> Saludos.
>> Germán.
>>
>>
>> El día 22 de octubre de 2010 17:47, Hernan Wilkinson
>> <hernan.wilkinson@...> escribió:
>> > Que tal,
>> >  gracias a todos por entender la situación y apoyar en todo lo que están
>> > apoyando.
>> >  Como dice Andres, no es fácil decidir como usar la plata, es muy caro
>> > hacer
>> > traduccion simultanea, etc.
>> >  German, de última podes la charla en castellano, lo nuestro es una
>> > sugerencia no una obligación, lo que si les pedimos es que las ppts
>> > estén en
>> > inglés así por lo menos las pueden ver desde afuera, por supuesto que
>> > mejor
>> > aún si la charla está en inglés también.
>> >  Un abrazo
>> >  Hernan.
>> >
>> > 2010/10/21 Andres Valloud <andres.valloud@...>
>> >>
>> >> Y si, vamos a ver que onda con esto.  Tambien hay que poner este item
>> >> en la lista de prioridades y ver donde es mejor poner la plata qe
>> >> haya.  A veces no es tan facil decidir :).
>> >>
>> >> 2010/10/21 Facundo Vozzi <facundov79@...>:
>> >> > Hola Andrés, Hernán,
>> >> > la verdad que no pensé que era tan caro pero, de cualquier manera,
>> >> > para
>> >> > los
>> >> > que no podemos viajar y no entendemos el inglés fluido pagar un
>> >> > derecho
>> >> > para
>> >> > el uso del traductor estaría más que bien.
>> >> > Claro, por el costo que hablás, no alcanza porque sino la inscripción
>> >> > seria
>> >> > demasiada cara dado que somos pocos los asistentes y que seguramente
>> >> > la
>> >> > mayoría entiende inglés y no va a pagar por los que no entendemos.
>> >> > Pero
>> >> > hay
>> >> > muchos auspiciantes y el evento es declarado de interés provincial,
>> >> > quizás
>> >> > puedan aportar algo. Más que nada la provincia, estoy seguro que les
>> >> > debe
>> >> > interesar que se hable en español y deben tener los equipos para
>> >> > prestarlos
>> >> > pero bueno es facil tirar ideas con un mail cuando lo complicado es
>> >> > hacer
>> >> > las gestiones, poner la cara para pedir cosas, en fin, siempre es más
>> >> > facil
>> >> > opinar que hacer.
>> >> > Para la próxima estaría bueno y esto lo digo desde el agradecimiento
>> >> > a
>> >> > los
>> >> > organizadores por este tipo de eventos pero bueno en mi caso pierdo
>> >> > el
>> >> > disfrute de escuchar y comprender plenamente a los que hablan. Igual
>> >> > voy
>> >> > a
>> >> > ir, hacer el esfuerzo de entender y pasarla bien, como seguro la va a
>> >> > pasar
>> >> > la mayoría.
>> >> > Un abrazo,
>> >> > Facu
>> >> > P.D.: Si haces números, el costo de los traductores más el equipo,
>> >> > debe
>> >> > ser
>> >> > como el de 3 personas para ir a la ESUG supongo. Viéndolo así no
>> >> > parece
>> >> > tan
>> >> > caro.
>> >> >
>> >> > 2010/10/21 Andres Valloud <andres.valloud@...>
>> >> >>
>> >> >> En su momento esto lo tratamos de ver y los precios eran
>> >> >> literalmente
>> >> >> imposibles de cubrir con nuestra organizacion.  Ahora no me acuerdo
>> >> >> exactamente las cifras, pero era como si hoy te dijera $3000 por dia
>> >> >> por traductor, y tenes que tener por lo menos 2 porque es un trabajo
>> >> >> hipercansador y se te quema el cerebro asi que tienen que
>> >> >> intercambiar
>> >> >> posiciones cada 2 horas o algo asi.  Eso seria por sala, asi que si
>> >> >> tenes 2 tracks en paralelo hay que multiplicar por 2.
>> >> >>
>> >> >> Ademas necesitas los auriculares para la gente que necesite
>> >> >> traduccion
>> >> >> simultanea, traductores que te traduzcan correctamente los terminos
>> >> >> tecnicos, etc...
>> >> >>
>> >> >> 2010/10/21 Esteban A. Maringolo <emaringolo@...>:
>> >> >> > Lástima que no se planteo la necesidad económica de un traductor
>> >> >> > en
>> >> >> > tiempo real. Siempre existe una manera de bancarlo, ya sea con un
>> >> >> > fee
>> >> >> > por "usuario", o consiguiendo sponsors, o lo que fuese.
>> >> >> >
>> >> >> > Me interesa saber de qué orden de magnitud de precios estamos
>> >> >> > hablando.
>> >> >> >
>> >> >> > Aun siendo caro aca en InfOil podríamos haber vendido algun riñon
>> >> >> > de
>> >> >> > algun empleado y cubriamos un par de años de traductores.
>> >> >> >
>> >> >> > Saludos!
>> >> >> >
>> >> >> > Esteban A. Maringolo
>> >> >> >
>> >> >> >
>> >> >> >
>> >> >> > El día 21 de octubre de 2010 18:58, Esteban Lorenzano
>> >> >> > <estebanlm@...> escribió:
>> >> >> >> jajajajaj... no te preocupes, peor que el mío no es (no existe un
>> >> >> >> inglés peor que el mío)
>> >> >> >>
>> >> >> >> El 21/10/2010, a las 6:56p.m., Germán Arduino escribió:
>> >> >> >>
>> >> >> >>> Nop, la mía no está.......tenía curiosidad por escucharme en mi
>> >> >> >>> "pseudo-inglés" :)
>> >> >> >>>
>> >> >> >>> El día 21 de octubre de 2010 18:52, Andres Valloud
>> >> >> >>> <andres.valloud@...> escribió:
>> >> >> >>>> Las del año pasado estan en www.fast.org.ar/smalltalks2009.
>> >> >> >>>>
>> >> >> >>>> 2010/10/21 Germán Arduino <garduino@...>:
>> >> >> >>>>> Ta bien ta bien, me convencieron :)
>> >> >> >>>>>
>> >> >> >>>>> Lo que no sabía es que acá también se filman las charlas, las
>> >> >> >>>>> del
>> >> >> >>>>> año
>> >> >> >>>>> pasado se filmaron?
>> >> >> >>>>>
>> >> >> >>>>> Saludos.
>> >> >> >>>>>
>> >> >> >>>>> El día 21 de octubre de 2010 18:41, Andres Valloud
>> >> >> >>>>> <andres.valloud@...> escribió:
>> >> >> >>>>>> Si lo queres ver desde el punto del impacto comercial, vas a
>> >> >> >>>>>> llegarles
>> >> >> >>>>>> a muchos mas posibles clientes en ingles...
>> >> >> >>>>>>
>> >> >> >>>>>> 2010/10/21 Esteban Lorenzano <estebanlm@...>:
>> >> >> >>>>>>> No es solo por la audiencia. Es porque se filma y dar las
>> >> >> >>>>>>> charlas
>> >> >> >>>>>>> en inglés hace que tengan muchisima más repercusión en el
>> >> >> >>>>>>> largo
>> >> >> >>>>>>> plazo.
>> >> >> >>>>>>>
>> >> >> >>>>>>> Saludos
>> >> >> >>>>>>>
>> >> >> >>>>>>> El 21/10/2010, a las 6:37p.m., Germán Arduino escribió:
>> >> >> >>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>> Hola Hernán, comprendo perfectamente las razones de dar las
>> >> >> >>>>>>>> charlas en
>> >> >> >>>>>>>> inglés, por eso el año pasado
>> >> >> >>>>>>>> hice mi mejor esfuerzo.
>> >> >> >>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>> Pero la diferencia es muy grande (en mi caso) sobretodo en
>> >> >> >>>>>>>> el
>> >> >> >>>>>>>> poder de
>> >> >> >>>>>>>> expresión respecto de usar español que es mi idioma nativo.
>> >> >> >>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>> Este año la recomendación será la misma, es decir, dar las
>> >> >> >>>>>>>> charlas en inglés?
>> >> >> >>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>> La pregunta viene a cuento porque en algunas charlas,
>> >> >> >>>>>>>> quizás
>> >> >> >>>>>>>> las
>> >> >> >>>>>>>> menos
>> >> >> >>>>>>>> es cierto, es posible que haya gran mayoría de audiencia
>> >> >> >>>>>>>> que
>> >> >> >>>>>>>> entiende
>> >> >> >>>>>>>> español solamente.
>> >> >> >>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>> Saludos.
>> >> >> >>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>> El día 21 de octubre de 2010 16:51, Hernan Wilkinson
>> >> >> >>>>>>>> <hernan.wilkinson@...> escribió:
>> >> >> >>>>>>>>> Que tal Facundo,
>> >> >> >>>>>>>>>  no, lamentablemente no tendremos traductores, es un
>> >> >> >>>>>>>>> servicio
>> >> >> >>>>>>>>> muy costoso y
>> >> >> >>>>>>>>> no tenemos el dinero para pagarlo ni la infraestructura
>> >> >> >>>>>>>>> para
>> >> >> >>>>>>>>> hacerlo...
>> >> >> >>>>>>>>> igual espero que esto no sea un impedimento para que
>> >> >> >>>>>>>>> vayas,
>> >> >> >>>>>>>>> siempre podes
>> >> >> >>>>>>>>> preguntar a alguien aquello que no entendiste y también es
>> >> >> >>>>>>>>> muy
>> >> >> >>>>>>>>> importante
>> >> >> >>>>>>>>> relacionarse con todo el grupo de smalltalk, eso no tiene
>> >> >> >>>>>>>>> precio
>> >> >> >>>>>>>>> :-)
>> >> >> >>>>>>>>> 2010/10/21 Facundo Vozzi <facundov79@...>
>> >> >> >>>>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>>>> Hola Gente,
>> >> >> >>>>>>>>>> este año habrá traductores en la Smalltalks?
>> >> >> >>>>>>>>>> Pregunto porque como dijeron por ahí viene gente muy
>> >> >> >>>>>>>>>> grosa y
>> >> >> >>>>>>>>>> también me
>> >> >> >>>>>>>>>> dieron muchas ganas de ir pero (según el inglés del que
>> >> >> >>>>>>>>>> exponga) me pierdo
>> >> >> >>>>>>>>>> un 40 % del contenido cuando tengo que interpretar inglés
>> >> >> >>>>>>>>>> hablado.
>> >> >> >>>>>>>>>> Un abrazo,
>> >> >> >>>>>>>>>> Facu
>> >> >> >>>>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>>>> --
>> >> >> >>>>>>>>>> To post to this group, send email to
>> >> >> >>>>>>>>>> clubSmalltalk@...
>> >> >> >>>>>>>>>> To unsubscribe from this group, send email to
>> >> >> >>>>>>>>>> clubSmalltalk+unsubscribe@...
>> >> >> >>>>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>>>> http://www.clubSmalltalk.org
>> >> >> >>>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>>> --
>> >> >> >>>>>>>>> Hernán Wilkinson
>> >> >> >>>>>>>>> Agile Software Development, Teaching & Coaching
>> >> >> >>>>>>>>> Mobile: +54 - 911 - 4470 - 7207
>> >> >> >>>>>>>>> email: [hidden email]
>> >> >> >>>>>>>>> site: http://www.10Pines.com
>> >> >> >>>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>>> --
>> >> >> >>>>>>>>> To post to this group, send email to
>> >> >> >>>>>>>>> clubSmalltalk@...
>> >> >> >>>>>>>>> To unsubscribe from this group, send email to
>> >> >> >>>>>>>>> clubSmalltalk+unsubscribe@...
>> >> >> >>>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>>> http://www.clubSmalltalk.org
>> >> >> >>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>> --
>> >> >> >>>>>>>> =================================================
>> >> >> >>>>>>>> Germán S. Arduino  <gsa @ arsol.net>   Twitter: garduino
>> >> >> >>>>>>>> Arduino Software & Web Hosting
>> >> >> >>>>>>>> http://www.arduinosoftware.com
>> >> >> >>>>>>>> PasswordsPro  http://www.passwordspro.com
>> >> >> >>>>>>>> =================================================
>> >> >> >>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>> --
>> >> >> >>>>>>>> To post to this group, send email to
>> >> >> >>>>>>>> clubSmalltalk@...
>> >> >> >>>>>>>> To unsubscribe from this group, send email to
>> >> >> >>>>>>>> clubSmalltalk+unsubscribe@...
>> >> >> >>>>>>>>
>> >> >> >>>>>>>> http://www.clubSmalltalk.org
>> >> >> >>>>>>>
>> >> >> >>>>>>> --
>> >> >> >>>>>>> To post to this group, send email to
>> >> >> >>>>>>> clubSmalltalk@...
>> >> >> >>>>>>> To unsubscribe from this group, send email to
>> >> >> >>>>>>> clubSmalltalk+unsubscribe@...
>> >> >> >>>>>>>
>> >> >> >>>>>>> http://www.clubSmalltalk.org
>> >> >> >>>>>>
>> >> >> >>>>>> --
>> >> >> >>>>>> To post to this group, send email to
>> >> >> >>>>>> clubSmalltalk@...
>> >> >> >>>>>> To unsubscribe from this group, send email to
>> >> >> >>>>>> clubSmalltalk+unsubscribe@...
>> >> >> >>>>>>
>> >> >> >>>>>> http://www.clubSmalltalk.org
>> >> >> >>>>>
>> >> >> >>>>>
>> >> >> >>>>>
>> >> >> >>>>> --
>> >> >> >>>>> =================================================
>> >> >> >>>>> Germán S. Arduino  <gsa @ arsol.net>   Twitter: garduino
>> >> >> >>>>> Arduino Software & Web Hosting
>> >> >> >>>>> http://www.arduinosoftware.com
>> >> >> >>>>> PasswordsPro  http://www.passwordspro.com
>> >> >> >>>>> =================================================
>> >> >> >>>>>
>> >> >> >>>>> --
>> >> >> >>>>> To post to this group, send email to
>> >> >> >>>>> clubSmalltalk@...
>> >> >> >>>>> To unsubscribe from this group, send email to
>> >> >> >>>>> clubSmalltalk+unsubscribe@...
>> >> >> >>>>>
>> >> >> >>>>> http://www.clubSmalltalk.org
>> >> >> >>>>
>> >> >> >>>> --
>> >> >> >>>> To post to this group, send email to
>> >> >> >>>> clubSmalltalk@...
>> >> >> >>>> To unsubscribe from this group, send email to
>> >> >> >>>> clubSmalltalk+unsubscribe@...
>> >> >> >>>>
>> >> >> >>>> http://www.clubSmalltalk.org
>> >> >> >>>
>> >> >> >>> --
>> >> >> >>> To post to this group, send email to
>> >> >> >>> clubSmalltalk@...
>> >> >> >>> To unsubscribe from this group, send email to
>> >> >> >>> clubSmalltalk+unsubscribe@...
>> >> >> >>>
>> >> >> >>> http://www.clubSmalltalk.org
>> >> >> >>
>> >> >> >> --
>> >> >> >> To post to this group, send email to
>> >> >> >> clubSmalltalk@...
>> >> >> >> To unsubscribe from this group, send email to
>> >> >> >> clubSmalltalk+unsubscribe@...
>> >> >> >>
>> >> >> >> http://www.clubSmalltalk.org
>> >> >> >
>> >> >> > --
>> >> >> > To post to this group, send email to
>> >> >> > clubSmalltalk@...
>> >> >> > To unsubscribe from this group, send email to
>> >> >> > clubSmalltalk+unsubscribe@...
>> >> >> >
>> >> >> > http://www.clubSmalltalk.org
>> >> >>
>> >> >> --
>> >> >> To post to this group, send email to clubSmalltalk@...
>> >> >> To unsubscribe from this group, send email to
>> >> >> clubSmalltalk+unsubscribe@...
>> >> >>
>> >> >> http://www.clubSmalltalk.org
>> >> >
>> >> > --
>> >> > To post to this group, send email to clubSmalltalk@...
>> >> > To unsubscribe from this group, send email to
>> >> > clubSmalltalk+unsubscribe@...
>> >> >
>> >> > http://www.clubSmalltalk.org
>> >>
>> >> --
>> >> To post to this group, send email to clubSmalltalk@...
>> >> To unsubscribe from this group, send email to
>> >> clubSmalltalk+unsubscribe@...
>> >>
>> >> http://www.clubSmalltalk.org
>> >
>> >
>> > --
>> > Hernán Wilkinson
>> > Agile Software Development, Teaching & Coaching
>> > Mobile: +54 - 911 - 4470 - 7207
>> > email: [hidden email]
>> > site: http://www.10Pines.com
>> >
>> > --
>> > To post to this group, send email to clubSmalltalk@...
>> > To unsubscribe from this group, send email to
>> > clubSmalltalk+unsubscribe@...
>> >
>> > http://www.clubSmalltalk.org
>>
>>
>>
>> --
>> =================================================
>> Germán S. Arduino  <gsa @ arsol.net>   Twitter: garduino
>> Arduino Software & Web Hosting   http://www.arduinosoftware.com
>> PasswordsPro  http://www.passwordspro.com
>> =================================================
>>
>> --
>> To post to this group, send email to clubSmalltalk@...
>> To unsubscribe from this group, send email to
>> clubSmalltalk+unsubscribe@...
>>
>> http://www.clubSmalltalk.org
>
> --
> To post to this group, send email to clubSmalltalk@...
> To unsubscribe from this group, send email to
> clubSmalltalk+unsubscribe@...
>
> http://www.clubSmalltalk.org

--
To post to this group, send email to clubSmalltalk@...
To unsubscribe from this group, send email to clubSmalltalk+unsubscribe@...

http://www.clubSmalltalk.org

--
To post to this group, send email to [hidden email]
To unsubscribe from this group, send email to [hidden email]
 
http://www.clubSmalltalk.org

 

--
To post to this group, send email to [hidden email]
To unsubscribe from this group, send email to [hidden email]
 
http://www.clubSmalltalk.org
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Smalltalks 2010 - Traductores

JuanjoE
In reply to this post by fvozzi
Hola a todos.
Cuando leia este mail se me ocurrio algo. Qué pasa si se hace al reves? Cuanto sale un traductor que le ponga subtítulos en inglés a un video en español?
No creo que eso sea tan caro, no nos deja afuera del mundo y no se pierde la espontaneidad de las charlas que fue lo que más se notó el año pasado.
Lo único que queda por ver es qué pasa con los invitados... no creo que se molesten demasiado en que las charlas sean es español.
 
Bueno, es una idea. Igual remarco que lo importante es todo lo que se vino haciendo y que se sigue haciendo.
Y además, este año no puedo ir :(

El problema no es mentirse, el problema es creerse


2010/10/21 Facundo Vozzi <[hidden email]>
Hola Andrés, Hernán,
la verdad que no pensé que era tan caro pero, de cualquier manera, para los que no podemos viajar y no entendemos el inglés fluido pagar un derecho para el uso del traductor estaría más que bien.
Claro, por el costo que hablás, no alcanza porque sino la inscripción seria demasiada cara dado que somos pocos los asistentes y que seguramente la mayoría entiende inglés y no va a pagar por los que no entendemos. Pero hay muchos auspiciantes y el evento es declarado de interés provincial, quizás puedan aportar algo. Más que nada la provincia, estoy seguro que les debe interesar que se hable en español y deben tener los equipos para prestarlos pero bueno es facil tirar ideas con un mail cuando lo complicado es hacer las gestiones, poner la cara para pedir cosas, en fin, siempre es más facil opinar que hacer. 

Para la próxima estaría bueno y esto lo digo desde el agradecimiento a los organizadores por este tipo de eventos pero bueno en mi caso pierdo el disfrute de escuchar y comprender plenamente a los que hablan. Igual voy a ir, hacer el esfuerzo de entender y pasarla bien, como seguro la va a pasar la mayoría.

Un abrazo,
Facu

P.D.: Si haces números, el costo de los traductores más el equipo, debe ser como el de 3 personas para ir a la ESUG supongo. Viéndolo así no parece tan caro.

2010/10/21 Andres Valloud <[hidden email]>

En su momento esto lo tratamos de ver y los precios eran literalmente
imposibles de cubrir con nuestra organizacion.  Ahora no me acuerdo
exactamente las cifras, pero era como si hoy te dijera $3000 por dia
por traductor, y tenes que tener por lo menos 2 porque es un trabajo
hipercansador y se te quema el cerebro asi que tienen que intercambiar
posiciones cada 2 horas o algo asi.  Eso seria por sala, asi que si
tenes 2 tracks en paralelo hay que multiplicar por 2.

Ademas necesitas los auriculares para la gente que necesite traduccion
simultanea, traductores que te traduzcan correctamente los terminos
tecnicos, etc...

2010/10/21 Esteban A. Maringolo <[hidden email]>:
> Lástima que no se planteo la necesidad económica de un traductor en
> tiempo real. Siempre existe una manera de bancarlo, ya sea con un fee
> por "usuario", o consiguiendo sponsors, o lo que fuese.
>
> Me interesa saber de qué orden de magnitud de precios estamos hablando.
>
> Aun siendo caro aca en InfOil podríamos haber vendido algun riñon de
> algun empleado y cubriamos un par de años de traductores.
>
> Saludos!
>
> Esteban A. Maringolo
>
>
>
> El día 21 de octubre de 2010 18:58, Esteban Lorenzano
> <[hidden email]> escribió:
>> jajajajaj... no te preocupes, peor que el mío no es (no existe un inglés peor que el mío)
>>
>> El 21/10/2010, a las 6:56p.m., Germán Arduino escribió:
>>
>>> Nop, la mía no está.......tenía curiosidad por escucharme en mi
>>> "pseudo-inglés" :)
>>>
>>> El día 21 de octubre de 2010 18:52, Andres Valloud
>>> <[hidden email]> escribió:
>>>> Las del año pasado estan en www.fast.org.ar/smalltalks2009.
>>>>
>>>> 2010/10/21 Germán Arduino <[hidden email]>:
>>>>> Ta bien ta bien, me convencieron :)
>>>>>
>>>>> Lo que no sabía es que acá también se filman las charlas, las del año
>>>>> pasado se filmaron?
>>>>>
>>>>> Saludos.
>>>>>
>>>>> El día 21 de octubre de 2010 18:41, Andres Valloud
>>>>> <[hidden email]> escribió:
>>>>>> Si lo queres ver desde el punto del impacto comercial, vas a llegarles
>>>>>> a muchos mas posibles clientes en ingles...
>>>>>>
>>>>>> 2010/10/21 Esteban Lorenzano <[hidden email]>:
>>>>>>> No es solo por la audiencia. Es porque se filma y dar las charlas en inglés hace que tengan muchisima más repercusión en el largo plazo.
>>>>>>>
>>>>>>> Saludos
>>>>>>>
>>>>>>> El 21/10/2010, a las 6:37p.m., Germán Arduino escribió:
>>>>>>>
>>>>>>>> Hola Hernán, comprendo perfectamente las razones de dar las charlas en
>>>>>>>> inglés, por eso el año pasado
>>>>>>>> hice mi mejor esfuerzo.
>>>>>>>>
>>>>>>>> Pero la diferencia es muy grande (en mi caso) sobretodo en el poder de
>>>>>>>> expresión respecto de usar español que es mi idioma nativo.
>>>>>>>>
>>>>>>>> Este año la recomendación será la misma, es decir, dar las charlas en inglés?
>>>>>>>>
>>>>>>>> La pregunta viene a cuento porque en algunas charlas, quizás las menos
>>>>>>>> es cierto, es posible que haya gran mayoría de audiencia que entiende
>>>>>>>> español solamente.
>>>>>>>>
>>>>>>>> Saludos.
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> El día 21 de octubre de 2010 16:51, Hernan Wilkinson
>>>>>>>> <[hidden email]> escribió:
>>>>>>>>> Que tal Facundo,
>>>>>>>>>  no, lamentablemente no tendremos traductores, es un servicio muy costoso y
>>>>>>>>> no tenemos el dinero para pagarlo ni la infraestructura para hacerlo...
>>>>>>>>> igual espero que esto no sea un impedimento para que vayas, siempre podes
>>>>>>>>> preguntar a alguien aquello que no entendiste y también es muy importante
>>>>>>>>> relacionarse con todo el grupo de smalltalk, eso no tiene precio :-)
>>>>>>>>> 2010/10/21 Facundo Vozzi <[hidden email]>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> Hola Gente,
>>>>>>>>>> este año habrá traductores en la Smalltalks?
>>>>>>>>>> Pregunto porque como dijeron por ahí viene gente muy grosa y también me
>>>>>>>>>> dieron muchas ganas de ir pero (según el inglés del que exponga) me pierdo
>>>>>>>>>> un 40 % del contenido cuando tengo que interpretar inglés hablado.
>>>>>>>>>> Un abrazo,
>>>>>>>>>> Facu
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> --
>>>>>>>>>> To post to this group, send email to [hidden email]
>>>>>>>>>> To unsubscribe from this group, send email to
>>>>>>>>>> [hidden email]
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> http://www.clubSmalltalk.org
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> --
>>>>>>>>> Hernán Wilkinson
>>>>>>>>> Agile Software Development, Teaching & Coaching
>>>>>>>>> Mobile: +54 - 911 - 4470 - 7207
>>>>>>>>> email: [hidden email]
>>>>>>>>> site: http://www.10Pines.com
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> --
>>>>>>>>> To post to this group, send email to [hidden email]
>>>>>>>>> To unsubscribe from this group, send email to
>>>>>>>>> [hidden email]
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> http://www.clubSmalltalk.org
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> --
>>>>>>>> =================================================
>>>>>>>> Germán S. Arduino  <gsa @ arsol.net>   Twitter: garduino
>>>>>>>> Arduino Software & Web Hosting   http://www.arduinosoftware.com
>>>>>>>> PasswordsPro  http://www.passwordspro.com
>>>>>>>> =================================================
>>>>>>>>
>>>>>>>> --
>>>>>>>> To post to this group, send email to [hidden email]
>>>>>>>> To unsubscribe from this group, send email to [hidden email]
>>>>>>>>
>>>>>>>> http://www.clubSmalltalk.org
>>>>>>>
>>>>>>> --
>>>>>>> To post to this group, send email to [hidden email]
>>>>>>> To unsubscribe from this group, send email to [hidden email]
>>>>>>>
>>>>>>> http://www.clubSmalltalk.org
>>>>>>
>>>>>> --
>>>>>> To post to this group, send email to [hidden email]
>>>>>> To unsubscribe from this group, send email to [hidden email]
>>>>>>
>>>>>> http://www.clubSmalltalk.org
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> --
>>>>> =================================================
>>>>> Germán S. Arduino  <gsa @ arsol.net>   Twitter: garduino
>>>>> Arduino Software & Web Hosting   http://www.arduinosoftware.com
>>>>> PasswordsPro  http://www.passwordspro.com
>>>>> =================================================
>>>>>
>>>>> --
>>>>> To post to this group, send email to [hidden email]
>>>>> To unsubscribe from this group, send email to [hidden email]
>>>>>
>>>>> http://www.clubSmalltalk.org
>>>>
>>>> --
>>>> To post to this group, send email to [hidden email]
>>>> To unsubscribe from this group, send email to [hidden email]
>>>>
>>>> http://www.clubSmalltalk.org
>>>
>>> --
>>> To post to this group, send email to [hidden email]
>>> To unsubscribe from this group, send email to [hidden email]
>>>
>>> http://www.clubSmalltalk.org
>>
>> --
>> To post to this group, send email to [hidden email]
>> To unsubscribe from this group, send email to [hidden email]
>>
>> http://www.clubSmalltalk.org
>
> --
> To post to this group, send email to [hidden email]
> To unsubscribe from this group, send email to [hidden email]
>
> http://www.clubSmalltalk.org

--
To post to this group, send email to [hidden email]
To unsubscribe from this group, send email to [hidden email]

http://www.clubSmalltalk.org

--
To post to this group, send email to [hidden email]
To unsubscribe from this group, send email to [hidden email]
 
http://www.clubSmalltalk.org

--
To post to this group, send email to [hidden email]
To unsubscribe from this group, send email to [hidden email]
 
http://www.clubSmalltalk.org
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Smalltalks 2010 - Traductores

Jose Gregoris

Hola

Estaba viendo algunos videos del año pasado.
Una  humilde sugerencia:
Sería bueno que los expositores, hablen un poco más pausado.
De esa manera se favorece a los mas lerdos como yo a entender lo que se esta diciendo.

saludos kiko


--- El sáb 23-oct-10, JuanjoE <[hidden email]> escribió:

De: JuanjoE <[hidden email]>
Asunto: Re: [clubSmalltalk] Smalltalks 2010 - Traductores
Para: [hidden email]
Fecha: sábado, 23 de octubre de 2010, 10:55

Hola a todos.
Cuando leia este mail se me ocurrio algo. Qué pasa si se hace al reves? Cuanto sale un traductor que le ponga subtítulos en inglés a un video en español?
No creo que eso sea tan caro, no nos deja afuera del mundo y no se pierde la espontaneidad de las charlas que fue lo que más se notó el año pasado.
Lo único que queda por ver es qué pasa con los invitados... no creo que se molesten demasiado en que las charlas sean es español.
 
Bueno, es una idea. Igual remarco que lo importante es todo lo que se vino haciendo y que se sigue haciendo.
Y además, este año no puedo ir :(

El problema no es mentirse, el problema es creerse


2010/10/21 Facundo Vozzi <facundov79@...>
Hola Andrés, Hernán,
la verdad que no pensé que era tan caro pero, de cualquier manera, para los que no podemos viajar y no entendemos el inglés fluido pagar un derecho para el uso del traductor estaría más que bien.
Claro, por el costo que hablás, no alcanza porque sino la inscripción seria demasiada cara dado que somos pocos los asistentes y que seguramente la mayoría entiende inglés y no va a pagar por los que no entendemos. Pero hay muchos auspiciantes y el evento es declarado de interés provincial, quizás puedan aportar algo. Más que nada la provincia, estoy seguro que les debe interesar que se hable en español y deben tener los equipos para prestarlos pero bueno es facil tirar ideas con un mail cuando lo complicado es hacer las gestiones, poner la cara para pedir cosas, en fin, siempre es más facil opinar que hacer. 

Para la próxima estaría bueno y esto lo digo desde el agradecimiento a los organizadores por este tipo de eventos pero bueno en mi caso pierdo el disfrute de escuchar y comprender plenamente a los que hablan. Igual voy a ir, hacer el esfuerzo de entender y pasarla bien, como seguro la va a pasar la mayoría.

Un abrazo,
Facu

P.D.: Si haces números, el costo de los traductores más el equipo, debe ser como el de 3 personas para ir a la ESUG supongo. Viéndolo así no parece tan caro.

2010/10/21 Andres Valloud <andres.valloud@...>

En su momento esto lo tratamos de ver y los precios eran literalmente
imposibles de cubrir con nuestra organizacion.  Ahora no me acuerdo
exactamente las cifras, pero era como si hoy te dijera $3000 por dia
por traductor, y tenes que tener por lo menos 2 porque es un trabajo
hipercansador y se te quema el cerebro asi que tienen que intercambiar
posiciones cada 2 horas o algo asi.  Eso seria por sala, asi que si
tenes 2 tracks en paralelo hay que multiplicar por 2.

Ademas necesitas los auriculares para la gente que necesite traduccion
simultanea, traductores que te traduzcan correctamente los terminos
tecnicos, etc...

2010/10/21 Esteban A. Maringolo <emaringolo@...>:
> Lástima que no se planteo la necesidad económica de un traductor en
> tiempo real. Siempre existe una manera de bancarlo, ya sea con un fee
> por "usuario", o consiguiendo sponsors, o lo que fuese.
>
> Me interesa saber de qué orden de magnitud de precios estamos hablando.
>
> Aun siendo caro aca en InfOil podríamos haber vendido algun riñon de
> algun empleado y cubriamos un par de años de traductores.
>
> Saludos!
>
> Esteban A. Maringolo
>
>
>
> El día 21 de octubre de 2010 18:58, Esteban Lorenzano
> <estebanlm@...> escribió:
>> jajajajaj... no te preocupes, peor que el mío no es (no existe un inglés peor que el mío)
>>
>> El 21/10/2010, a las 6:56p.m., Germán Arduino escribió:
>>
>>> Nop, la mía no está.......tenía curiosidad por escucharme en mi
>>> "pseudo-inglés" :)
>>>
>>> El día 21 de octubre de 2010 18:52, Andres Valloud
>>> <andres.valloud@...> escribió:
>>>> Las del año pasado estan en www.fast.org.ar/smalltalks2009.
>>>>
>>>> 2010/10/21 Germán Arduino <garduino@...>:
>>>>> Ta bien ta bien, me convencieron :)
>>>>>
>>>>> Lo que no sabía es que acá también se filman las charlas, las del año
>>>>> pasado se filmaron?
>>>>>
>>>>> Saludos.
>>>>>
>>>>> El día 21 de octubre de 2010 18:41, Andres Valloud
>>>>> <andres.valloud@...> escribió:
>>>>>> Si lo queres ver desde el punto del impacto comercial, vas a llegarles
>>>>>> a muchos mas posibles clientes en ingles...
>>>>>>
>>>>>> 2010/10/21 Esteban Lorenzano <estebanlm@...>:
>>>>>>> No es solo por la audiencia. Es porque se filma y dar las charlas en inglés hace que tengan muchisima más repercusión en el largo plazo.
>>>>>>>
>>>>>>> Saludos
>>>>>>>
>>>>>>> El 21/10/2010, a las 6:37p.m., Germán Arduino escribió:
>>>>>>>
>>>>>>>> Hola Hernán, comprendo perfectamente las razones de dar las charlas en
>>>>>>>> inglés, por eso el año pasado
>>>>>>>> hice mi mejor esfuerzo.
>>>>>>>>
>>>>>>>> Pero la diferencia es muy grande (en mi caso) sobretodo en el poder de
>>>>>>>> expresión respecto de usar español que es mi idioma nativo.
>>>>>>>>
>>>>>>>> Este año la recomendación será la misma, es decir, dar las charlas en inglés?
>>>>>>>>
>>>>>>>> La pregunta viene a cuento porque en algunas charlas, quizás las menos
>>>>>>>> es cierto, es posible que haya gran mayoría de audiencia que entiende
>>>>>>>> español solamente.
>>>>>>>>
>>>>>>>> Saludos.
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> El día 21 de octubre de 2010 16:51, Hernan Wilkinson
>>>>>>>> <hernan.wilkinson@...> escribió:
>>>>>>>>> Que tal Facundo,
>>>>>>>>>  no, lamentablemente no tendremos traductores, es un servicio muy costoso y
>>>>>>>>> no tenemos el dinero para pagarlo ni la infraestructura para hacerlo...
>>>>>>>>> igual espero que esto no sea un impedimento para que vayas, siempre podes
>>>>>>>>> preguntar a alguien aquello que no entendiste y también es muy importante
>>>>>>>>> relacionarse con todo el grupo de smalltalk, eso no tiene precio :-)
>>>>>>>>> 2010/10/21 Facundo Vozzi <facundov79@...>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> Hola Gente,
>>>>>>>>>> este año habrá traductores en la Smalltalks?
>>>>>>>>>> Pregunto porque como dijeron por ahí viene gente muy grosa y también me
>>>>>>>>>> dieron muchas ganas de ir pero (según el inglés del que exponga) me pierdo
>>>>>>>>>> un 40 % del contenido cuando tengo que interpretar inglés hablado.
>>>>>>>>>> Un abrazo,
>>>>>>>>>> Facu
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> --
>>>>>>>>>> To post to this group, send email to clubSmalltalk@...
>>>>>>>>>> To unsubscribe from this group, send email to
>>>>>>>>>> clubSmalltalk+unsubscribe@...
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> http://www.clubSmalltalk.org
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> --
>>>>>>>>> Hernán Wilkinson
>>>>>>>>> Agile Software Development, Teaching & Coaching
>>>>>>>>> Mobile: +54 - 911 - 4470 - 7207
>>>>>>>>> email: [hidden email]
>>>>>>>>> site: http://www.10Pines.com
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> --
>>>>>>>>> To post to this group, send email to clubSmalltalk@...
>>>>>>>>> To unsubscribe from this group, send email to
>>>>>>>>> clubSmalltalk+unsubscribe@...
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> http://www.clubSmalltalk.org
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> --
>>>>>>>> =================================================
>>>>>>>> Germán S. Arduino  <gsa @ arsol.net>   Twitter: garduino
>>>>>>>> Arduino Software & Web Hosting   http://www.arduinosoftware.com
>>>>>>>> PasswordsPro  http://www.passwordspro.com
>>>>>>>> =================================================
>>>>>>>>
>>>>>>>> --
>>>>>>>> To post to this group, send email to clubSmalltalk@...
>>>>>>>> To unsubscribe from this group, send email to clubSmalltalk+unsubscribe@...
>>>>>>>>
>>>>>>>> http://www.clubSmalltalk.org
>>>>>>>
>>>>>>> --
>>>>>>> To post to this group, send email to clubSmalltalk@...
>>>>>>> To unsubscribe from this group, send email to clubSmalltalk+unsubscribe@...
>>>>>>>
>>>>>>> http://www.clubSmalltalk.org
>>>>>>
>>>>>> --
>>>>>> To post to this group, send email to clubSmalltalk@...
>>>>>> To unsubscribe from this group, send email to clubSmalltalk+unsubscribe@...
>>>>>>
>>>>>> http://www.clubSmalltalk.org
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> --
>>>>> =================================================
>>>>> Germán S. Arduino  <gsa @ arsol.net>   Twitter: garduino
>>>>> Arduino Software & Web Hosting   http://www.arduinosoftware.com
>>>>> PasswordsPro  http://www.passwordspro.com
>>>>> =================================================
>>>>>
>>>>> --
>>>>> To post to this group, send email to clubSmalltalk@...
>>>>> To unsubscribe from this group, send email to clubSmalltalk+unsubscribe@...
>>>>>
>>>>> http://www.clubSmalltalk.org
>>>>
>>>> --
>>>> To post to this group, send email to clubSmalltalk@...
>>>> To unsubscribe from this group, send email to clubSmalltalk+unsubscribe@...
>>>>
>>>> http://www.clubSmalltalk.org
>>>
>>> --
>>> To post to this group, send email to clubSmalltalk@...
>>> To unsubscribe from this group, send email to clubSmalltalk+unsubscribe@...
>>>
>>> http://www.clubSmalltalk.org
>>
>> --
>> To post to this group, send email to clubSmalltalk@...
>> To unsubscribe from this group, send email to clubSmalltalk+unsubscribe@...
>>
>> http://www.clubSmalltalk.org
>
> --
> To post to this group, send email to clubSmalltalk@...
> To unsubscribe from this group, send email to clubSmalltalk+unsubscribe@...
>
> http://www.clubSmalltalk.org

--
To post to this group, send email to clubSmalltalk@...
To unsubscribe from this group, send email to clubSmalltalk+unsubscribe@...

http://www.clubSmalltalk.org

--
To post to this group, send email to clubSmalltalk@...
To unsubscribe from this group, send email to clubSmalltalk+unsubscribe@...
 
http://www.clubSmalltalk.org

--
To post to this group, send email to [hidden email]
To unsubscribe from this group, send email to [hidden email]
 
http://www.clubSmalltalk.org

 

--
To post to this group, send email to [hidden email]
To unsubscribe from this group, send email to [hidden email]
 
http://www.clubSmalltalk.org
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Smalltalks 2010 - Traductores

Guillermo Schwarz
Claro, pero si hablan el doble de lento lo va a entender un 3% de la
población, ya que el problema probablemente es de vocabulario más que de
entender fonéticamente lo que dijo el expositor.

Y el problema es que la conferencia duraría el doble.

Creo que lo mejor es que se ponga texto con traducción en los videos, de
esa manera todos entenderán todo.

Saludos,
Guillermo.

On Sat, 2010-10-23 at 06:20 -0700, Jose Gregoris wrote:

> Hola
>
> Estaba viendo algunos videos del año pasado.
> Una  humilde sugerencia:
> Sería bueno que los expositores, hablen un poco más pausado.
> De esa manera se favorece a los mas lerdos como yo a entender lo que
> se esta diciendo.
>
> saludos kiko
>
>
> --- El sáb 23-oct-10, JuanjoE <[hidden email]> escribió:
>        
>         De: JuanjoE <[hidden email]>
>         Asunto: Re: [clubSmalltalk] Smalltalks 2010 - Traductores
>         Para: [hidden email]
>         Fecha: sábado, 23 de octubre de 2010, 10:55
>        
>         Hola a todos.
>         Cuando leia este mail se me ocurrio algo. Qué pasa si se hace
>         al reves? Cuanto sale un traductor que le ponga subtítulos en
>         inglés a un video en español?
>         No creo que eso sea tan caro, no nos deja afuera del mundo y
>         no se pierde la espontaneidad de las charlas que fue lo que
>         más se notó el año pasado.
>         Lo único que queda por ver es qué pasa con los invitados... no
>         creo que se molesten demasiado en que las charlas sean es
>         español.
>          
>         Bueno, es una idea. Igual remarco que lo importante es todo lo
>         que se vino haciendo y que se sigue haciendo.
>         Y además, este año no puedo ir :(
>        
>         El problema no es mentirse, el problema es creerse
>        
>        
>        
>         2010/10/21 Facundo Vozzi <[hidden email]>
>                 Hola Andrés, Hernán,
>                 la verdad que no pensé que era tan caro pero, de
>                 cualquier manera, para los que no podemos viajar y no
>                 entendemos el inglés fluido pagar un derecho para el
>                 uso del traductor estaría más que bien.
>                 Claro, por el costo que hablás, no alcanza porque sino
>                 la inscripción seria demasiada cara dado que somos
>                 pocos los asistentes y que seguramente la mayoría
>                 entiende inglés y no va a pagar por los que no
>                 entendemos. Pero hay muchos auspiciantes y el evento
>                 es declarado de interés provincial, quizás puedan
>                 aportar algo. Más que nada la provincia, estoy seguro
>                 que les debe interesar que se hable en español y deben
>                 tener los equipos para prestarlos pero bueno es facil
>                 tirar ideas con un mail cuando lo complicado es hacer
>                 las gestiones, poner la cara para pedir cosas, en fin,
>                 siempre es más facil opinar que hacer.
>                
>                
>                 Para la próxima estaría bueno y esto lo digo desde el
>                 agradecimiento a los organizadores por este tipo de
>                 eventos pero bueno en mi caso pierdo el disfrute de
>                 escuchar y comprender plenamente a los que hablan.
>                 Igual voy a ir, hacer el esfuerzo de entender y
>                 pasarla bien, como seguro la va a pasar la mayoría.
>                
>                
>                 Un abrazo,
>                 Facu
>                
>                
>                 P.D.: Si haces números, el costo de los traductores
>                 más el equipo, debe ser como el de 3 personas para ir
>                 a la ESUG supongo. Viéndolo así no parece tan caro.
>                
>                 2010/10/21 Andres Valloud <[hidden email]>
>                
>                
>                         En su momento esto lo tratamos de ver y los
>                         precios eran literalmente
>                         imposibles de cubrir con nuestra
>                         organizacion.  Ahora no me acuerdo
>                         exactamente las cifras, pero era como si hoy
>                         te dijera $3000 por dia
>                         por traductor, y tenes que tener por lo menos
>                         2 porque es un trabajo
>                         hipercansador y se te quema el cerebro asi que
>                         tienen que intercambiar
>                         posiciones cada 2 horas o algo asi.  Eso seria
>                         por sala, asi que si
>                         tenes 2 tracks en paralelo hay que multiplicar
>                         por 2.
>                        
>                         Ademas necesitas los auriculares para la gente
>                         que necesite traduccion
>                         simultanea, traductores que te traduzcan
>                         correctamente los terminos
>                         tecnicos, etc...
>                        
>                         2010/10/21 Esteban A. Maringolo
>                         <[hidden email]>:
>                        
>                         > Lástima que no se planteo la necesidad
>                         económica de un traductor en
>                         > tiempo real. Siempre existe una manera de
>                         bancarlo, ya sea con un fee
>                         > por "usuario", o consiguiendo sponsors, o lo
>                         que fuese.
>                         >
>                         > Me interesa saber de qué orden de magnitud
>                         de precios estamos hablando.
>                         >
>                         > Aun siendo caro aca en InfOil podríamos
>                         haber vendido algun riñon de
>                         > algun empleado y cubriamos un par de años de
>                         traductores.
>                         >
>                         > Saludos!
>                         >
>                         > Esteban A. Maringolo
>                         >
>                         >
>                         >
>                         > El día 21 de octubre de 2010 18:58, Esteban
>                         Lorenzano
>                         > <[hidden email]> escribió:
>                         >> jajajajaj... no te preocupes, peor que el
>                         mío no es (no existe un inglés peor que el
>                         mío)
>                         >>
>                         >> El 21/10/2010, a las 6:56p.m., Germán
>                         Arduino escribió:
>                         >>
>                         >>> Nop, la mía no está.......tenía curiosidad
>                         por escucharme en mi
>                         >>> "pseudo-inglés" :)
>                         >>>
>                         >>> El día 21 de octubre de 2010 18:52, Andres
>                         Valloud
>                         >>> <[hidden email]> escribió:
>                         >>>> Las del año pasado estan en
>                         www.fast.org.ar/smalltalks2009.
>                         >>>>
>                         >>>> 2010/10/21 Germán Arduino
>                         <[hidden email]>:
>                         >>>>> Ta bien ta bien, me convencieron :)
>                         >>>>>
>                         >>>>> Lo que no sabía es que acá también se
>                         filman las charlas, las del año
>                         >>>>> pasado se filmaron?
>                         >>>>>
>                         >>>>> Saludos.
>                         >>>>>
>                         >>>>> El día 21 de octubre de 2010 18:41,
>                         Andres Valloud
>                         >>>>> <[hidden email]> escribió:
>                         >>>>>> Si lo queres ver desde el punto del
>                         impacto comercial, vas a llegarles
>                         >>>>>> a muchos mas posibles clientes en
>                         ingles...
>                         >>>>>>
>                         >>>>>> 2010/10/21 Esteban Lorenzano
>                         <[hidden email]>:
>                         >>>>>>> No es solo por la audiencia. Es porque
>                         se filma y dar las charlas en inglés hace que
>                         tengan muchisima más repercusión en el largo
>                         plazo.
>                         >>>>>>>
>                         >>>>>>> Saludos
>                         >>>>>>>
>                         >>>>>>> El 21/10/2010, a las 6:37p.m., Germán
>                         Arduino escribió:
>                         >>>>>>>
>                         >>>>>>>> Hola Hernán, comprendo perfectamente
>                         las razones de dar las charlas en
>                         >>>>>>>> inglés, por eso el año pasado
>                         >>>>>>>> hice mi mejor esfuerzo.
>                         >>>>>>>>
>                         >>>>>>>> Pero la diferencia es muy grande (en
>                         mi caso) sobretodo en el poder de
>                         >>>>>>>> expresión respecto de usar español
>                         que es mi idioma nativo.
>                         >>>>>>>>
>                         >>>>>>>> Este año la recomendación será la
>                         misma, es decir, dar las charlas en inglés?
>                         >>>>>>>>
>                         >>>>>>>> La pregunta viene a cuento porque en
>                         algunas charlas, quizás las menos
>                         >>>>>>>> es cierto, es posible que haya gran
>                         mayoría de audiencia que entiende
>                         >>>>>>>> español solamente.
>                         >>>>>>>>
>                         >>>>>>>> Saludos.
>                         >>>>>>>>
>                         >>>>>>>>
>                         >>>>>>>> El día 21 de octubre de 2010 16:51,
>                         Hernan Wilkinson
>                         >>>>>>>> <[hidden email]>
>                         escribió:
>                         >>>>>>>>> Que tal Facundo,
>                         >>>>>>>>>  no, lamentablemente no tendremos
>                         traductores, es un servicio muy costoso y
>                         >>>>>>>>> no tenemos el dinero para pagarlo ni
>                         la infraestructura para hacerlo...
>                         >>>>>>>>> igual espero que esto no sea un
>                         impedimento para que vayas, siempre podes
>                         >>>>>>>>> preguntar a alguien aquello que no
>                         entendiste y también es muy importante
>                         >>>>>>>>> relacionarse con todo el grupo de
>                         smalltalk, eso no tiene precio :-)
>                         >>>>>>>>> 2010/10/21 Facundo Vozzi
>                         <[hidden email]>
>                         >>>>>>>>>>
>                         >>>>>>>>>> Hola Gente,
>                         >>>>>>>>>> este año habrá traductores en la
>                         Smalltalks?
>                         >>>>>>>>>> Pregunto porque como dijeron por
>                         ahí viene gente muy grosa y también me
>                         >>>>>>>>>> dieron muchas ganas de ir pero
>                         (según el inglés del que exponga) me pierdo
>                         >>>>>>>>>> un 40 % del contenido cuando tengo
>                         que interpretar inglés hablado.
>                         >>>>>>>>>> Un abrazo,
>                         >>>>>>>>>> Facu
>                         >>>>>>>>>>
>                         >>>>>>>>>> --
>                         >>>>>>>>>> To post to this group, send email
>                         to [hidden email]
>                         >>>>>>>>>> To unsubscribe from this group,
>                         send email to
>                         >>>>>>>>>> clubSmalltalk
>                         +[hidden email]
>                         >>>>>>>>>>
>                         >>>>>>>>>> http://www.clubSmalltalk.org
>                         >>>>>>>>>
>                         >>>>>>>>>
>                         >>>>>>>>> --
>                         >>>>>>>>> Hernán Wilkinson
>                         >>>>>>>>> Agile Software Development, Teaching
>                         & Coaching
>                         >>>>>>>>> Mobile: +54 - 911 - 4470 - 7207
>                         >>>>>>>>> email: [hidden email]
>                         >>>>>>>>> site: http://www.10Pines.com
>                         >>>>>>>>>
>                         >>>>>>>>> --
>                         >>>>>>>>> To post to this group, send email to
>                         [hidden email]
>                         >>>>>>>>> To unsubscribe from this group, send
>                         email to
>                         >>>>>>>>> clubSmalltalk
>                         +[hidden email]
>                         >>>>>>>>>
>                         >>>>>>>>> http://www.clubSmalltalk.org
>                         >>>>>>>>
>                         >>>>>>>>
>                         >>>>>>>>
>                         >>>>>>>> --
>                         >>>>>>>>
>                         =================================================
>                         >>>>>>>> Germán S. Arduino  <gsa @ arsol.net>
>                         Twitter: garduino
>                         >>>>>>>> Arduino Software & Web Hosting
>                         http://www.arduinosoftware.com
>                         >>>>>>>> PasswordsPro
>                          http://www.passwordspro.com
>                         >>>>>>>>
>                         =================================================
>                         >>>>>>>>
>                         >>>>>>>> --
>                         >>>>>>>> To post to this group, send email to
>                         [hidden email]
>                         >>>>>>>> To unsubscribe from this group, send
>                         email to clubSmalltalk
>                         +[hidden email]
>                         >>>>>>>>
>                         >>>>>>>> http://www.clubSmalltalk.org
>                         >>>>>>>
>                         >>>>>>> --
>                         >>>>>>> To post to this group, send email to
>                         [hidden email]
>                         >>>>>>> To unsubscribe from this group, send
>                         email to clubSmalltalk
>                         +[hidden email]
>                         >>>>>>>
>                         >>>>>>> http://www.clubSmalltalk.org
>                         >>>>>>
>                         >>>>>> --
>                         >>>>>> To post to this group, send email to
>                         [hidden email]
>                         >>>>>> To unsubscribe from this group, send
>                         email to clubSmalltalk
>                         +[hidden email]
>                         >>>>>>
>                         >>>>>> http://www.clubSmalltalk.org
>                         >>>>>
>                         >>>>>
>                         >>>>>
>                         >>>>> --
>                         >>>>>
>                         =================================================
>                         >>>>> Germán S. Arduino  <gsa @ arsol.net>
>                         Twitter: garduino
>                         >>>>> Arduino Software & Web Hosting
>                         http://www.arduinosoftware.com
>                         >>>>> PasswordsPro
>                          http://www.passwordspro.com
>                         >>>>>
>                         =================================================
>                         >>>>>
>                         >>>>> --
>                         >>>>> To post to this group, send email to
>                         [hidden email]
>                         >>>>> To unsubscribe from this group, send
>                         email to clubSmalltalk
>                         +[hidden email]
>                         >>>>>
>                         >>>>> http://www.clubSmalltalk.org
>                         >>>>
>                         >>>> --
>                         >>>> To post to this group, send email to
>                         [hidden email]
>                         >>>> To unsubscribe from this group, send
>                         email to clubSmalltalk
>                         +[hidden email]
>                         >>>>
>                         >>>> http://www.clubSmalltalk.org
>                         >>>
>                         >>> --
>                         >>> To post to this group, send email to
>                         [hidden email]
>                         >>> To unsubscribe from this group, send email
>                         to [hidden email]
>                         >>>
>                         >>> http://www.clubSmalltalk.org
>                         >>
>                         >> --
>                         >> To post to this group, send email to
>                         [hidden email]
>                         >> To unsubscribe from this group, send email
>                         to [hidden email]
>                         >>
>                         >> http://www.clubSmalltalk.org
>                         >
>                         > --
>                         > To post to this group, send email to
>                         [hidden email]
>                         > To unsubscribe from this group, send email
>                         to [hidden email]
>                         >
>                         > http://www.clubSmalltalk.org
>                        
>                        
>                         --
>                        
>                         To post to this group, send email to
>                         [hidden email]
>                         To unsubscribe from this group, send email to
>                         [hidden email]
>                        
>                         http://www.clubSmalltalk.org
>                
>                
>                
>                 --
>                
>                 To post to this group, send email to
>                 [hidden email]
>                 To unsubscribe from this group, send email to
>                 [hidden email]
>                  
>                 http://www.clubSmalltalk.org
>        
>         --
>         To post to this group, send email to
>         [hidden email]
>         To unsubscribe from this group, send email to clubSmalltalk
>         +[hidden email]
>          
>         http://www.clubSmalltalk.org
>
>  
>
> --
> To post to this group, send email to [hidden email]
> To unsubscribe from this group, send email to clubSmalltalk
> +[hidden email]
>  
> http://www.clubSmalltalk.org

--
Simplex Veri Sigillum

--
To post to this group, send email to [hidden email]
To unsubscribe from this group, send email to [hidden email]

http://www.clubSmalltalk.org
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Smalltalks 2010 - Traductores

Gerardo Richarte
In reply to this post by Hernan Wilkinson-3
erm... se me ocurrió, aunque sea medio en la otra dirección,
que para los que no pueden dar la charla en inglés, o prefieren
hacerla en español, después se podría subtitular el video (al
inglés). De esta forma, los videos quedan accesibles para el
público angloparlante.

Claro que, también tiene un costo, un esfuerzo, y no es lo mismo,
porque nosotros estamos muy acostumbrados a los subtítulos,
pero los angloparlantes para nada, y quizás tampoco lo miran
después.

    bueh, digo

    gera

On 10/22/2010 05:47 PM, Hernan Wilkinson wrote:
> Que tal,
>  gracias a todos por entender la situación y apoyar en todo lo que
> están apoyando.
>  Como dice Andres, no es fácil decidir como usar la plata, es muy caro
> hacer traduccion simultanea, etc.
>

--
To post to this group, send email to [hidden email]
To unsubscribe from this group, send email to [hidden email]

http://www.clubSmalltalk.org
12