magic tank storybook translation

Previous Topic Next Topic
 
classic Classic list List threaded Threaded
4 messages Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

magic tank storybook translation

Timothy Falconer-2
Hi everyone,

http://squeakland.org/showcase/project.jsp?id=11786

Just posted an Etoys storybook that I attempted to translate from English into Portuguese, Spanish, German, and French with Google.
Please let me know if Google's translations are off so I can correct them. Also, please comment if you like it so the authors may hear from the world.
--
Apenas publicou um livro de histórias Etoys que eu tentei traduzir do Inglês para o Português, espanhol, alemão e francês com o Google.   Por favor, deixe-me saber se as traduções do Google estão fora para que eu possa corrigi-los. Além disso, por favor, comente se você gostar dele de modo que os autores podem ouvir o mundo.
--
Acaba de publicar un libro de cuentos Etoys que he tratado de traducir del Inglés al portugués, español, alemán y francés con Google. Por favor, hágamelo saber si las traducciones de Google están fuera para que pueda corregirlos. También, por favor comente si le gusta lo que los autores pueden saber de todo el mundo.
--
So erzielte ein Etoys Märchenbuch, dass ich aus dem Englischen ins Portugiesisch, Spanisch, Deutsch und Französisch mit Google übersetzen versuchte. Bitte lassen Sie mich wissen, wenn die Google-Übersetzungen aus sind, damit ich sie korrigieren kann.  Auch, bitte kommentieren, wenn Sie es so die Autoren aus der ganzen Welt hören mögen können.
--
Juste un livre de contes posté Etoys que j'ai tenté de traduire de l'anglais vers le portugais, espagnol, allemand, et français avec Google. S'il vous plaît laissez-moi savoir si les traductions de Google sont éteints pour que je puisse les corriger. En outre, s'il vous plaît commentaire si vous le souhaitez afin que les auteurs peuvent entendre le monde.
_______________________________________________
squeakland mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakland.org/mailman/listinfo/squeakland
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: magic tank storybook translation

Rita Freudenberg
On Mar 1, 2012, at 12:11 AM, Timothy Falconer wrote:

Hi everyone,

http://squeakland.org/showcase/project.jsp?id=11786

Just posted an Etoys storybook that I attempted to translate from English into Portuguese, Spanish, German, and French with Google.
Please let me know if Google's translations are off so I can correct them. Also, please comment if you like it so the authors may hear from the world.
--
Apenas publicou um livro de histórias Etoys que eu tentei traduzir do Inglês para o Português, espanhol, alemão e francês com o Google.   Por favor, deixe-me saber se as traduções do Google estão fora para que eu possa corrigi-los. Além disso, por favor, comente se você gostar dele de modo que os autores podem ouvir o mundo.
--
Acaba de publicar un libro de cuentos Etoys que he tratado de traducir del Inglés al portugués, español, alemán y francés con Google. Por favor, hágamelo saber si las traducciones de Google están fuera para que pueda corregirlos. También, por favor comente si le gusta lo que los autores pueden saber de todo el mundo.
--
So erzielte ein Etoys Märchenbuch, dass ich aus dem Englischen ins Portugiesisch, Spanisch, Deutsch und Französisch mit Google übersetzen versuchte. Bitte lassen Sie mich wissen, wenn die Google-Übersetzungen aus sind, damit ich sie korrigieren kann.  Auch, bitte kommentieren, wenn Sie es so die Autoren aus der ganzen Welt hören mögen können.

Reading this in German does not make sense. The same for the text in the story, page 4 could be used the way it is in German, the other pages need changes.

Rita
--
Juste un livre de contes posté Etoys que j'ai tenté de traduire de l'anglais vers le portugais, espagnol, allemand, et français avec Google. S'il vous plaît laissez-moi savoir si les traductions de Google sont éteints pour que je puisse les corriger. En outre, s'il vous plaît commentaire si vous le souhaitez afin que les auteurs peuvent entendre le monde.
_______________________________________________
squeakland mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakland.org/mailman/listinfo/squeakland

Rita Freudenberg
[hidden email]




_______________________________________________
squeakland mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakland.org/mailman/listinfo/squeakland
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: magic tank storybook translation

Carlos Rabassa
In reply to this post by Timothy Falconer-2
Tim,

Great book!  Congratulations Brady, Isabel and all!  It´s almost 3 years since we last saw Isabel.

I don´t have the time now to put the translation into the book but here are the words:


Page 1/7

Había una vez un niño llamado Brady y una niña llamada Isabel.  Les gustaba mucho conducir su tanque mágico.

Page 2/7

Después de un tiempo, Brady e Isabel se aburrieron.

Deseaban ir a la gran ciudad.

Page 3/7

Pero antes de la ciudad,  tenían que escalar una gran montaña.

Page 4/7

¡Qué sorpresa!  ¡Su tanque también era un submarino!

Page 5/7

Después de un rato,  ¡vieron una gran ciudad submarina!

Page 6/7

¡Era Atlantis,  la ciudad perdida!  ¡Brady e Isabel hicieron historia!

Page 7/7

Fin

Carlos




> On Mar 1, 2012, at 12:11 AM, Timothy Falconer wrote:
>
>> Hi everyone,
>>
>> http://squeakland.org/showcase/project.jsp?id=11786
>>
>> Just posted an Etoys storybook that I attempted to translate from English into Portuguese, Spanish, German, and French with Google.
>> Please let me know if Google's translations are off so I can correct them. Also, please comment if you like it so the authors may hear from the world.
_______________________________________________
squeakland mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakland.org/mailman/listinfo/squeakland
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: magic tank storybook translation

Carlos Rabassa
<base href="x-msg://233/">Great unplanned international team work Pato!

Thanks!

Carlos


On Mar 1, 2012, at 8:45 PM, Pato Acevedo wrote:

Hi:

   Here is the book with the translation into Spanish of Carlos.

Pato

> From: [hidden email]

> Date: Thu, 1 Mar 2012 16:49:23 -0200
> To: [hidden email]
> Subject: Re: [squeakland] magic tank storybook translation
> 
> Tim,
> 
> Great book! Congratulations Brady, Isabel and all! It´s almost 3 years since we last saw Isabel.
> 
> I don´t have the time now to put the translation into the book but here are the words:
> 
> 
> Page 1/7
> 
> Había una vez un niño llamado Brady y una niña llamada Isabel. Les gustaba mucho conducir su tanque mágico.
> 
> Page 2/7
> 
> Después de un tiempo, Brady e Isabel se aburrieron.
> 
> Deseaban ir a la gran ciudad.
> 
> Page 3/7
> 
> Pero antes de la ciudad, tenían que escalar una gran montaña.
> 
> Page 4/7
> 
> ¡Qué sorpresa! ¡Su tanque también era un submarino!
> 
> Page 5/7
> 
> Después de un rato, ¡vieron una gran ciudad submarina!
> 
> Page 6/7
> 
> ¡Era Atlantis, la ciudad perdida! ¡Brady e Isabel hicieron historia!
> 
> Page 7/7
> 
> Fin
> 
> Carlos
> 
> 
> 
> 
> > On Mar 1, 2012, at 12:11 AM, Timothy Falconer wrote:
> > 
> >> Hi everyone,
> >> 
> >> http://squeakland.org/showcase/project.jsp?id=11786
> >> 
> >> Just posted an Etoys storybook that I attempted to translate from English into Portuguese, Spanish, German, and French with Google.
> >> Please let me know if Google's translations are off so I can correct them. Also, please comment if you like it so the authors may hear from the world.
> _______________________________________________
> squeakland mailing list
> [hidden email]
> http://lists.squeakland.org/mailman/listinfo/squeakland
<magicTank.008.pr>


_______________________________________________
squeakland mailing list
[hidden email]
http://lists.squeakland.org/mailman/listinfo/squeakland