Squeak für Normal-User

Previous Topic Next Topic
 
classic Classic list List threaded Threaded
45 messages Options
123
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Squeak für Normal-User

Neumann, Michael
Hallo an alle

Ich bin über einen Bericht in der ct auf Wiki´s aufmerksam geworden und ein
paar Seiten später auch auf Smalltalk .Nun beschäftige ich mich  schon seit
ein paar Monaten mit dem Thema.
Ich hab mir in den Kopf gesetzt ein eigenes Wiki auf zu setzen und da meine
beiden Kinder in dem Alter sind sich evl. auch mal das programmieren
anzuschauen bin ich zwangsläufig auf Squeak und Swiki gestoßen.

Ich muss dazu sagen das mein Schulenglisch schon arg in Vergessenheit
geraten ist und so komme ich langsam zum Sqeak-ev.

"Aha", hier find ich also eine Deutsche Anleitung die mir den Einstieg in
Squeak ein wenig vereinfacht. So ein paar Hinweise wie ich mit dem Programm
überhaupt erstmal anfange, Ich dachte so wie die Know-ware-Hefte; eine
kleine Programmbeschreibung auf den ersten Seiten für die kleinen Schritte
am Anfang. Das ich bei squeak keine Intuitive Benutzerführung habe, hab ich
so ziemlich schnell begriffen.
Nix!! Tutorial Von Profis für Profis
Also mailing-List. Downloaden und 516!!!! Seiten quergelesen. Ok das meiste
beschäftigt sich mit der Gründung, aber dann find ich die Abschnitte über
die Übersetzung ins deutsche. "Bingo", denk ich, schnell den Links gefolgt
alles runtergeladen nun kann es los gehen.
"Denkste"
"Ähhh, wohin muss ich nun was kopieren verschieben oder nicht??"
Sqeak weigert sich deutsch mit mir zu "sprechen", mehr noch ich durfte
wieder alles löschen und neu installieren weil nichts mehr lief.

Also wieder im Netz schauen.
Toll ich find eine Abhandlung wie ich ein Autorennen programmiere.
Mouseklick links zweimal rechts und auswählen.
Es geht schon wieder los!?!?
Halloooooooooooo!!!!!!  Diese Anweisungen versteht jemand der mit dem
Programm schon mal gearbeitet hat. Und die Dreitastenmouse von Unix und/oder
Linux kennt. Aber ich nicht.

Ich hab nun fast das ganze Wiki und die ganze Mailing-List durchgearbeitet
auch die der GSUG.
Alles Profis und alte Hasen im programmieren.
Fangt doch mal an das Programm so zu beschreiben, das ein NormalUser (dazu
zählen auch Lehrer und an der Bildung ihrer Kinder interessierte Eltern)
Spaß an dem Programm bekommen kann und so seinen Kindern den einstieg
erleichtern könnte.

Weil ich kein englisch können tu, tu ich mich auch verdammt schwer das Swiki
auf meinen Webserver zu bringen. Gibt es da irgendwo eine kleine Deutsche
Hilfe von wegen Apache vers Comanche.
Ich selber bin gerade dabei SqueakWiki ins Deutsche zu übersetzen (gelobt
sei Langenscheidt). Vielleicht gibt es ja schon eine Übersetzung aber ich
hab sie nicht gefunden.

Ich tausche gern Einstiegshilfe in Sqeak gegen übersetztes SWiki für Eure
CD.

Wenn ich dann erst mal die Grundzüge kapiert habe werde ich mich sicher an
der Entwicklung des Sqeak-ev wiki´s beteiligen da ich ja nun die Anfänger-
und DummUserprobleme am eigenen "Leib" erfahre.

Mit freundlichen Grüßen aus dem Potte

Michael




 
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Squeak für Normal-User

Chris Burkert-2
Neumann, Michael wrote:
> Hallo an alle
>
[viel berechtigte Kritik]

Also wenn du nur einen Swiki zum Laufen bringen willst, dann mach folgendes:

1. Besorge dir ein aktuelles Squeak (ab 3.4 glaub ich) z.B.eins für Win
  von
ftp://st.cs.uiuc.edu/Smalltalk/Squeak/3.5/win/Squeak3.5-current-win-full.zip

2. Entpacke es in ein Verzeichnis und starte es.

3.a. Sollte dein Rechner hinter einem Proxy stehen (in der Regel nicht),
dann klicke in den Hintergrund -> open... -> Workspace, gib folgendes
ein 'HTTPSocket useProxyServerNamed: 'mein.proxy.de' port: 4242',
markiere es klicke mit der mitleren Taste und wähle DoIt.

3. Klicke mit links in den Hintergrund -> open... -> Package Loader ->
Yes -> OK ... Daraufhin wird Squakmap installiert, was dir die Mühe
abnimmt, Programme für Squeak erst downloaden zu müssen und alles per
Hand zu installieren.

4. Im Fenster SM Package Loader, was sich geöffnet haben sollte, kannst
du nun zuerst Commanche und dann Swiki mit der mittleren Maustaste
anklicken, und im folgenden Menü install wählen. Commanche ist der
Webserver, Swiki die Anwendung dahinter.

5. Nun sollte sich ein Fenster öffnen, was ComSwiki Launcher heißt. Dort
kannst du den Port einstellen und den Swiki starten. Wenn du Save & Exit
wählst, wird bei jedem Start von Squeak automatisch der Swiki gestartet.
Angenommen du stellst 8080 als Port ein und startest, sollte im Internet
Explorer http://localhost:8080/ erreichbar sein ... voila.

Zu beachten ... Squeak lauscht auf alle Netzwerkinterfaces

Frag, wenn du Fragen hast! So bleibt die Community am Leben und man
hilft doch gern :) Ich hoffe das war alles verständlich.

mfg
            Chris Burkert
--
http://www.chrisburkert.de/

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Squeak für normale Leute (war: Squeak für Normal-User)

Bert Freudenberg-2
In reply to this post by Neumann, Michael
Am Donnerstag, 12.06.03 um 15:15 Uhr schrieb Neumann, Michael:

> Hallo an alle

Hallo Michael vom Katasteramt

> Ich bin über einen Bericht in der ct auf Wiki´s aufmerksam geworden
> und ein
> paar Seiten später auch auf Smalltalk .Nun beschäftige ich mich  schon
> seit
> ein paar Monaten mit dem Thema.
> Ich hab mir in den Kopf gesetzt ein eigenes Wiki auf zu setzen und da
> meine
> beiden Kinder in dem Alter sind sich evl. auch mal das programmieren
> anzuschauen bin ich zwangsläufig auf Squeak und Swiki gestoßen.

Herzlich willkommen!

> Ich muss dazu sagen das mein Schulenglisch schon arg in Vergessenheit
> geraten ist und so komme ich langsam zum Sqeak-ev.
>
> "Aha", hier find ich also eine Deutsche Anleitung die mir den Einstieg
> in
> Squeak ein wenig vereinfacht. So ein paar Hinweise wie ich mit dem
> Programm
> überhaupt erstmal anfange, Ich dachte so wie die Know-ware-Hefte; eine
> kleine Programmbeschreibung auf den ersten Seiten für die kleinen
> Schritte
> am Anfang. Das ich bei squeak keine Intuitive Benutzerführung habe,
> hab ich
> so ziemlich schnell begriffen.
> Nix!! Tutorial Von Profis für Profis
> Also mailing-List. Downloaden und 516!!!! Seiten quergelesen. Ok das
> meiste
> beschäftigt sich mit der Gründung, aber dann find ich die Abschnitte
> über
> die Übersetzung ins deutsche. "Bingo", denk ich, schnell den Links
> gefolgt
> alles runtergeladen nun kann es los gehen.
> "Denkste"
> "Ähhh, wohin muss ich nun was kopieren verschieben oder nicht??"
> Sqeak weigert sich deutsch mit mir zu "sprechen", mehr noch ich durfte
> wieder alles löschen und neu installieren weil nichts mehr lief.

Eine der allernächsten Aktionen wird es sein, ein "fertiges"
eingedeutschtes Squeak zum Runterladen bereitzustellen. Bis vor einem
Monat gab es noch nicht mal eine deutsche Version!

> Also wieder im Netz schauen.
> Toll ich find eine Abhandlung wie ich ein Autorennen programmiere.
> Mouseklick links zweimal rechts und auswählen.
> Es geht schon wieder los!?!?
> Halloooooooooooo!!!!!!  Diese Anweisungen versteht jemand der mit dem
> Programm schon mal gearbeitet hat. Und die Dreitastenmouse von Unix
> und/oder
> Linux kennt. Aber ich nicht.

Da magst du recht haben. Mir ist die Anleitung für das Autorennen
sonnenklar. Wir helfen dir aber gerne weiter wenn du konkrete Fragen
hast, und wenn du es verstanden hast, dann schreibst du eine
verbesserte Version, abgemacht?

> Ich hab nun fast das ganze Wiki und die ganze Mailing-List
> durchgearbeitet
> auch die der GSUG.

Hochachtung!

> Alles Profis und alte Hasen im programmieren.

Zum Glück, sonst hättest du noch nicht mal jemanden den Du fragen
kannst.

> Fangt doch mal an das Programm so zu beschreiben, das ein NormalUser
> (dazu
> zählen auch Lehrer und an der Bildung ihrer Kinder interessierte
> Eltern)
> Spaß an dem Programm bekommen kann und so seinen Kindern den einstieg
> erleichtern könnte.

Würden wir gerne - genau das ist eines der Ziele des Squeak e.V.
Wir sind eben noch nicht so weit. Du kannst gerne helfen. Selbst
Anleitungen schreiben, oder Geld einwerben damit jemand anders das tun
kann, u.s.w.

> Weil ich kein englisch können tu, tu ich mich auch verdammt schwer das
> Swiki
> auf meinen Webserver zu bringen. Gibt es da irgendwo eine kleine
> Deutsche
> Hilfe von wegen Apache vers Comanche.

Apache und Comanche spielen gar nicht zusammen - beide sind nunmal
komplette Webserver. Man kann sie aber parallel auf dem selben Rechner
laufen lassen. In dem Fall läuft Comanche meist auf Port 8080, Apache
auf 80. Man kann den Apache zum Tunneln konfigurieren, intern leitet
der die Anfragen dann an Comanche weiter. Ich habe das bei mir als
Ausweichmöglichkeit konfiguriert, da einige Firewalls Anfragen auf
Ports ungleich 80 nicht zulassen. Vielleicht gibt es ja irgendwo eine
deutsche Apache-Anleitung in der das erklärt steht. Andernfalls kannst
du gerne nochmal fragen.

> Ich selber bin gerade dabei SqueakWiki ins Deutsche zu übersetzen
> (gelobt
> sei Langenscheidt). Vielleicht gibt es ja schon eine Übersetzung aber
> ich
> hab sie nicht gefunden.
>
> Ich tausche gern Einstiegshilfe in Sqeak gegen übersetztes SWiki für
> Eure
> CD.

Es gibt mehrere. Z.B. ist swiki.gsug.org komplett deutsch, allerdings
schon ein paar Jahre alt. Eine aktuellere Variante (hab ich aber nie
getestet) ist auf http://minnow.cc.gatech.edu/swiki/54
Übrigens kannst du Je77, dem Haupt-Swiki-Entwickler, auch eine deutsche
Mail schreiben. Der heißt eigentlich Jochen.

> Wenn ich dann erst mal die Grundzüge kapiert habe werde ich mich
> sicher an
> der Entwicklung des Sqeak-ev wiki´s beteiligen da ich ja nun die
> Anfänger-
> und DummUserprobleme am eigenen "Leib" erfahre.

Das ist ein Wort! Ein bisschen eingewöhnen musst du dich aber noch,
denn auf "macht doch mal dies" oder "fangt doch mal damit an" reagiert
unsereins möglicherweise allergisch. Wer Forderungen stellt, sollte
erstmal selbst was beitragen. Das muss nicht unbedingt Programmieren
sein - konstruktive, detaillierte Hinweise (selbst konkrete Fragen)
sind wertvoll, Dokumentationen müssen geschrieben werden, Werbung
gemacht werden, Autoritäten überzeugt werden: Jeder, der wirklich will,
kann etwas beitragen. Du bist also auf dem besten Weg.

In diesem Sinne nochmal: Herzlich Willkommen :-)

-- Bert

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Squeak für Normal-User

Esther Mietzsch
In reply to this post by Neumann, Michael
Hallo Michael, hallo Squeaker,
ich finde, Du hast mit Deiner Kritik vollkommen recht. Die meisten in Deiner
Lage, die sich Squeak angeguckt haben, haben wahrscheinlich schon längst
entnervt aufgegeben, ohne dass man jemals von ihnen gehört hätte.
Dokumentation auf Deutsch, vor allem für Einsteiger, ist praktisch nicht
vorhanden. Auf Englisch gibt es eine ganze Reihe von Tutorials für alle
Benutzergruppen, aber man muss sich auch durchwühlen, bis man den geeigneten
Einstieg findet.
Die Übersetzung der Oberfläche (Squeak auf Deutsch) macht auch nur langsam
Fortschritte. Außer der dankenswerten Einbindung einer Seite "Deutsches
Squeak" ins Swiki durch Marcus habe ich seit der "Veröffentlichung" meiner
Übersetzung am 26.05. keine Rückmeldung erhalten, keine Fehlermeldungen,
keine Kritik, keine Verbesserungsvorschläge, keine Vorschläge zur Lösung der
angesprochenen Probleme. Dabei handelt es sich doch eigentlich um eine
Alfa-Version, wo noch jede Menge zu tun ist.
Bert stellt in seiner Antwort-Mail fest, dass der Squeak-eV eben noch nicht so
weit ist. Warum eigentlich nicht? Was hindert Euch daran, Sachen auf Deutsch
zu schreiben oder zu übersetzen? Die Vorschläge, was übersetzt werden könnte,
die man vor einigen Wochen in dieser Mailingliste lesen konnte, haben sich ja
auf eher allgemeine Texte bezogen, die z.B. dem Michael auch nicht viel
weiter geholfen hätten, selbst wenn sie inzwischen jemand übersetzt hätte.
Hier ist noch viel zu tun, aber getan wird wenig (oder im Verborgenen).
Mir ist schon klar, dass die Erklärung, wie man sich ein Squeak auf Deutsch
beschaffen kann, nicht "idiotensicher" ist, aber es handelt sich ja um eine
erste Version. Wenn die Sache mal richtig funktioniert, werde ich mich
bemühen, eine vernünftige Erklärung für Otto Normalverbraucher zu schreiben.
Du schreibst, dass Squeak auch nach dieser Installation nicht Deutsch mit Dir
spricht. Kannst Du das mal genauer beschreiben? Bei mir hat es einigermaßen
funktioniert. Beachte bitte: Ins Deutsche übersetzt ist nur die
E-Zeug-Umgebung. Das liegt daran, dass die technische Umsetzung auf der
japanischen Übersetzung und der dazugehörigen Ergänzung von Squeak basiert,
und die ist eben zur Zeit auf diesen Teil beschränkt.
So Jungs, jetzt seht mal zu, dass wir ein vernünftiges Squeak auf Deutsch mit
Dokumentation und Hilfen für Einsteiger hinbekommen.
Liebe Grüße
Esther


Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Übersetzung ins Deutsche (war: Squeak für Normal-User)

Chris Burkert-2
Hallo Esther, Hallo Liste,

ich habe mir die ganze Sache jetzt auch mal angesehen. Frisches
3.5 Image, 'Squeak Multilingualization' installiert und FileIn
des EToyVocabulary-addGermanVocabulary.st, Sprache auf Deutsch
gestellt, voila, geht doch :)

Dann kann ich doch bischen mitmachen.

Frage: Warum heißt es immer EToy ... am Ende soll doch eine
allgemeine Übersetzung draus werden die mehr als EToy umfasst,
oder nicht?

Frage: Sollte addGermanVocabulary nicht in kleinere Teile der
Übersichtlichkeit halber aufgeteilt werden?

Frage: Ist es sinnvoll einaml mit Yoshiki zu reden, das sein
'Squeak Multilingualization' nur die Basisklassen lädt (eventuell
sogar ins Baseimage kommt) und jede einzelne Sprache mit Fonts
und weiterem in ein extra SqueakMapPackage kommt? Ich brauche ja
keine japanische Sprache in meinem Image und wenn doch, kann ich
sie mir dann von SM installieren.

Frage: Wo kann ich anfangen und wie mitmachen? Ich würde gern ein
paar Tools, also Browser und so, übersetzen. Dann wäre das Paket
auch mehr als nur ein EToyVocabulary.

Gruß
            Chris Burkert

PS: Danke Esther für die großartige Arbeit!
--
http://www.chrisburkert.de/

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Übersetzung ins Deutsche (war: Squeak für Normal-User)

Chris Burkert-2
Chris Burkert wrote:

> Hallo Esther, Hallo Liste,
>
> ich habe mir die ganze Sache jetzt auch mal angesehen. Frisches 3.5
> Image, 'Squeak Multilingualization' installiert und FileIn des
> EToyVocabulary-addGermanVocabulary.st, Sprache auf Deutsch gestellt,
> voila, geht doch :)
>
> Dann kann ich doch bischen mitmachen.
>
> Frage: Warum heißt es immer EToy ... am Ende soll doch eine allgemeine
> Übersetzung draus werden die mehr als EToy umfasst, oder nicht?

ok, hat sich erledigt.

> Frage: Sollte addGermanVocabulary nicht in kleinere Teile der
> Übersichtlichkeit halber aufgeteilt werden?

das damit auch :)

> Frage: Ist es sinnvoll einaml mit Yoshiki zu reden, das sein 'Squeak
> Multilingualization' nur die Basisklassen lädt (eventuell sogar ins
> Baseimage kommt) und jede einzelne Sprache mit Fonts und weiterem in ein
> extra SqueakMapPackage kommt? Ich brauche ja keine japanische Sprache in
> meinem Image und wenn doch, kann ich sie mir dann von SM installieren.
>
> Frage: Wo kann ich anfangen und wie mitmachen? Ich würde gern ein paar
> Tools, also Browser und so, übersetzen. Dann wäre das Paket auch mehr
> als nur ein EToyVocabulary.

die beiden Fragen stelle ich mir aber immer noch.

> Gruß
>            Chris Burkert
>
> PS: Danke Esther für die großartige Arbeit!


--
Regards
            Chris Burkert
--
http://www.chrisburkert.de/

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Übersetzung ins Deutsche (war: Squeak für Normal-User)

Marcus Denker-2
In reply to this post by Chris Burkert-2
On Mon, Jun 16, 2003 at 10:57:32AM +0200, Chris Burkert wrote:
> Frage: Ist es sinnvoll einaml mit Yoshiki zu reden, das sein
> 'Squeak Multilingualization' nur die Basisklassen lädt (eventuell
> sogar ins Baseimage kommt) und jede einzelne Sprache mit Fonts
> und weiterem in ein extra SqueakMapPackage kommt? Ich brauche ja
> keine japanische Sprache in meinem Image und wenn doch, kann ich
> sie mir dann von SM installieren.
>
Ja. Das sollte das Ziel sein, und wir muessen dafuer sorgen, dass
das moeglichst bald passiert.

1. Schritt: Die deutsche Uebersetzung solle ins das paket von
   Yoshiki aufgenommen werden.
2. Wir sollten dann die Diskussion wieder anstossen, ob und wann
   Yoshiki's packet in das "normale" Squeak kommen kann.


> Frage: Wo kann ich anfangen und wie mitmachen? Ich würde gern ein
> paar Tools, also Browser und so, übersetzen. Dann wäre das Paket
> auch mehr als nur ein EToyVocabulary.
>
Es ist ja jetzt schon mehr: Denn viele Menues, sind ja auch uebersetzt.
Das das EToyVocabulary heisst ist eher historisch, denke ich.

   Marcus

--
Marcus Denker [hidden email]  -- Squeak! http://squeak.de

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Squeak für Normal-User

Marcus Denker-2
In reply to this post by Esther Mietzsch
On Sun, Jun 15, 2003 at 10:01:44PM +0200, Esther Mietzsch wrote:
> Hallo Michael, hallo Squeaker,
> ich finde, Du hast mit Deiner Kritik vollkommen recht. Die meisten in Deiner
> Lage, die sich Squeak angeguckt haben, haben wahrscheinlich schon längst
> entnervt aufgegeben, ohne dass man jemals von ihnen gehört hätte.

Ja, das fuerchte ich auch... und gebe euch Recht: Wir muessen viel
verbessern.

> Bert stellt in seiner Antwort-Mail fest, dass der Squeak-eV eben noch nicht so
> weit ist. Warum eigentlich nicht? Was hindert Euch daran, Sachen auf Deutsch
> zu schreiben oder zu übersetzen?

Ich denke, dass das hauptsaechlich ein Zeitproblem ist...

> So Jungs, jetzt seht mal zu, dass wir ein vernünftiges Squeak auf Deutsch mit
> Dokumentation und Hilfen für Einsteiger hinbekommen.

Jep. Also. Zentral ist meiner Meinung nach eine vernueftiger Web-Auftrit.

Die Webseite muss besser werden. Wir hatten das ja schonmal Diskutiert,
und sind fuer die Technischem Fragen schonmal zu einer Loesung gekommen.
Das muessen wir jetzt umsetzen, und uns dann um Inhalte kuemmern.

   Marcus

--
Marcus Denker [hidden email]  -- Squeak! http://squeak.de

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

RE: Übersetzung ins Deutsche (war: Squeak für Normal-User)

Andreas.Raab
In reply to this post by Marcus Denker-2
> Ja. Das sollte das Ziel sein, und wir muessen dafuer sorgen, dass
> das moeglichst bald passiert.
>
> 1. Schritt: Die deutsche Uebersetzung solle ins das paket von
>    Yoshiki aufgenommen werden.

Bin ich nicht dafür. Wie bereits angemerkt, ist es für die meissten Leute
nicht interessant, welche anderen Sprachen sie noch so mitkriegen. Ich wäre
dann eher dafür, das Gesamtpaket so zu strukturieren:

* m17n (fundamentaler Sprach-Support)
* Lokalisierung (framework für Übersetzung)
* Sprachenpakete:
        * Japanisch
        * Russisch
        * Koreanisch
        ...
* Lokalisierungspakete:
        * Deutsch
        * Schwedisch
        ...

Ich hatte darüber mit Yoshiki vor ein paar Wochen gesprochen, insbesondere
das Ausfaktorisieren von m17n und konkreten Skripten (hier im Sinne von:
Sprachen). Wir waren uns aber nicht ganz sicher, ob man diese Sachen
wirklich so gut trennen kann. Trotzdem wäre obige Trennung hilfreich für
uns, da wir uns zumindest die ganzen fonts klemmen könnten ;-)

Falls es hier Interesse gibt, pinge ich Yoshiki dahingehend nochmal.

> 2. Wir sollten dann die Diskussion wieder anstossen, ob und wann
>    Yoshiki's packet in das "normale" Squeak kommen kann.

Da sehe ich, ganz offen gesagt, momentan überhaupt keine Hoffnung. Das
Problem ist psychologischer Natur: Yoshiki ist nunmal Japaner und auch wenn
seine Zeit in den USA ihn ganz schön "amerikanisiert" hat doch sehr
zurückhaltend (oder anders formuliert: jemand der sein Licht ganz extrem
unter den Scheffel stellt). Und bei der psychologischen Situation innerhalb
der Guides und der "lautstarken" Fraktion auf Squeak-Dev, kann man mit
ziemlicher Sicherheit davon ausgehen, dass ein Paket was a) naturgemäß gross
ist und wo b) der Autor sich nicht hinstellt und schreit "das ist
rock-solid" momentan keine Chance haben dürfte.

Ciao,
  - Andreas

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Übersetzung ins Deutsche (war: Squeak für Normal-User)

Chris Burkert-2
In reply to this post by Marcus Denker-2
Marcus Denker wrote:
>
> 1. Schritt: Die deutsche Uebersetzung solle ins das paket von
>    Yoshiki aufgenommen werden.

Und warum nicht die Sprachen und Fonts separat vom Basis Paket
halten?

Ich stelle mir das so vor, das das Basis Paket keine Sprachen,
Fonts oder andere Besonderheiten enthält, sondern nur die Klasse
Vocabulary (und andere grundlegend benötigte Klassen) und an alle
(oder möglichst viele) Strings die Message asTranslatedWording
anhängt. Das sollte dann irgendwann offiziell ins Squeak.

Wenn man dann das Image übersetzen will lädt man sich von SM das
deutsche, japanische, chinesische oder meinetwegen auch das
klingonische Paket und stellt die Sprache in Help->setLanguage
ein. Aber die Besonderheiten jeder einzelnen Sprache sollten
nicht in jedes Image, sondern nur die, die man will.

Was ich meine ist, das ich in einem deutschen Image keine
Chinesischen Fonts benötige, auch wenn die hübsch aussehen.

> 2. Wir sollten dann die Diskussion wieder anstossen, ob und wann
>    Yoshiki's packet in das "normale" Squeak kommen kann.

Ich denke, das vorher das Paket einer gründlichen Reinigung
unterzogen werden sollte. Was ich im Quellcode so gelesen habe,
war teilweise nicht so sauber. Was mich interessiert ist: 'Was
benötige ich an Klassen wirklich um _nur_ die deutsche
Sprachunterstützung einzubinden'.

>>Frage: Wo kann ich anfangen und wie mitmachen? Ich würde gern ein
>>paar Tools, also Browser und so, übersetzen. Dann wäre das Paket
>>auch mehr als nur ein EToyVocabulary.
>
> Es ist ja jetzt schon mehr: Denn viele Menues, sind ja auch uebersetzt.
> Das das EToyVocabulary heisst ist eher historisch, denke ich.

Das ist z.B. ein Punkt, warum das Paket meiner Meinung nach erst
einmal refactored und in Basis Klassen und Erweiterungen
gespalten werden sollte.

Ich will ja hier nicht die gute Arbeit von anderen kritisieren,
sondern auf das Potential, was noch versteckt ist, hinweisen. Ich
denke da kann man noch mehr rausholen, oder nicht?

mfg
            Chris Burkert
--
http://www.chrisburkert.de/

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Website (war: Squeak für Normal-User)

Chris Burkert-2
In reply to this post by Marcus Denker-2
Marcus Denker wrote:
> Jep. Also. Zentral ist meiner Meinung nach eine vernueftiger Web-Auftrit.
>
> Die Webseite muss besser werden. Wir hatten das ja schonmal Diskutiert,
> und sind fuer die Technischem Fragen schonmal zu einer Loesung gekommen.
> Das muessen wir jetzt umsetzen, und uns dann um Inhalte kuemmern.

Genau! Meine Meinung ist, die Website so klein wie möglich zu
halten und kurz und knapp auf den Punkt zu bringen um was es bei
Squeak geht.

Leider ist genau das das Schwierige. Für den Lehrer ist es eine
völlig neue und ungewohnte Umgebung, für den Entwickler ist es
mehr als nur eine Programmiersprache und für den Desktopnutzer
ist es einfach anders als ein 'normales' Betriebssystem.

Also sollten wir vielleicht verschiedene Einsatzszenarien
vorstellen. Aber eben kurz, so das es einfach zu pflegen ist (und
den Leser nicht so verwirrt, wie es mancher Swiki tut) und die
langfristige Idee hinter Squeak verdeutlicht.

mfg
            Chris Burkert

PS: Die Exobox Screenshots könnten z.B. im Einsatzszenario
'Entwicklung' rein. Das beeindruckt jeden Entwickler. Gibt's
davon eigentlich Sourcen?
--
http://www.chrisburkert.de/

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Übersetzung ins Deutsche (war: Squeak für Normal-User)

Stefan Schmiedl
In reply to this post by Chris Burkert-2
Chris Burkert (2003-06-16 20:40):

> Ich stelle mir das so vor, das das Basis Paket keine Sprachen,
> Fonts oder andere Besonderheiten enthält, sondern nur die Klasse
> Vocabulary (und andere grundlegend benötigte Klassen) und an alle
> (oder möglichst viele) Strings die Message asTranslatedWording
> anhängt. Das sollte dann irgendwann offiziell ins Squeak.

+1.

>
> Das ist z.B. ein Punkt, warum das Paket meiner Meinung nach erst
> einmal refactored und in Basis Klassen und Erweiterungen
> gespalten werden sollte.
>
> Ich will ja hier nicht die gute Arbeit von anderen kritisieren,
> sondern auf das Potential, was noch versteckt ist, hinweisen. Ich
> denke da kann man noch mehr rausholen, oder nicht?
>

Ich halte es da mit Newton: "Wenn wir weiter sehen können, liegt
es daran, dass wir auf den Schultern von Riesen stehen."

Und wenn ich schon *meine* ersten Versionen wegschmeiße, weil die
zweiten wesentlich eleganter und sauberer sind, warum dann nicht
einfach von den vorhandenen Quellen lernen und eine ordentliche
Lösung aufziehen, in die man dann später auch die japanische
Version wieder einbinden kann?

iich bin jednfalls scho ganz scharf af a sgwiehg in frenggisch

:-)

s.
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Übersetzung ins Deutsche (war: Squeak für Normal-User)

Marcus Denker-2
In reply to this post by Andreas.Raab
On Mon, Jun 16, 2003 at 07:43:23PM +0200, Andreas Raab wrote:

> Da sehe ich, ganz offen gesagt, momentan überhaupt keine Hoffnung. Das
> Problem ist psychologischer Natur: Yoshiki ist nunmal Japaner und auch wenn
> seine Zeit in den USA ihn ganz schön "amerikanisiert" hat doch sehr
> zurückhaltend (oder anders formuliert: jemand der sein Licht ganz extrem
> unter den Scheffel stellt). Und bei der psychologischen Situation innerhalb
> der Guides und der "lautstarken" Fraktion auf Squeak-Dev, kann man mit
> ziemlicher Sicherheit davon ausgehen, dass ein Paket was a) naturgemäß gross
> ist und wo b) der Autor sich nicht hinstellt und schreit "das ist
> rock-solid" momentan keine Chance haben dürfte.
>
Wir brauchen fuer die nicht-englisch sprechenden Benutzer ja sowieso
eine Squeak-Version, die direkt und automatisch Deutsch spricht:
Um eine eigene, deutsche, "Squeak Distribution" werden wir da nicht
herumkommen: Selbst wenn das alles direkt dabei ist, kann man
es ja einem nicht-englisch sprechenden nicht zumuten, in irgendeinem
englischen Menue die Option fuer Deutsch zu suchen...

    Marcus

--
Marcus Denker [hidden email]  -- Squeak! http://squeak.de

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Übersetzung ins Deutsche (war: Squeak für Normal-User)

Marcus Denker-2
In reply to this post by Chris Burkert-2
On Mon, Jun 16, 2003 at 08:40:34PM +0200, Chris Burkert wrote:
> Marcus Denker wrote:
> >
> >1. Schritt: Die deutsche Uebersetzung solle ins das paket von
> >   Yoshiki aufgenommen werden.
>
> Und warum nicht die Sprachen und Fonts separat vom Basis Paket
> halten?
>
Ja, stimmt: Wir brauchen ja keine Japanischen Fonts... ich hatte
das mehr als den Schritt gesehen, den man "jetzt sofort" machen
kann: Dann waere ein Deutsches Squeak einfach per laden von
Yoshikis packet zu bauen. Es entfaellt das Suchen nach dem
.st file, usw...
(Fuer Endanwender natuerlich auch viel zu komliziert...)

Eine Idee: Koennte Squeak irgendwie die Sprache des Betriebsystems
automatisch ermitteln und dann das entsprechende Packet laden?
Bei "normalen" Programmen geht das ja auch automatisch, Bei Squeak
sollte das nicht anders sein.

> Ich will ja hier nicht die gute Arbeit von anderen kritisieren,
> sondern auf das Potential, was noch versteckt ist, hinweisen. Ich
> denke da kann man noch mehr rausholen, oder nicht?
>
Ja, ich habe mit Yoshiki mal gemailt: Er ist ebenfalls der Meinung,
dass man da noch einiges aufraeumen muss...

   Marcus

--
Marcus Denker [hidden email]  -- Squeak! http://squeak.de

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Website (war: Squeak für Normal-User)

Marcus Denker-2
In reply to this post by Chris Burkert-2
On Tue, Jun 17, 2003 at 12:16:35AM +0200, Chris Burkert wrote:
> Genau! Meine Meinung ist, die Website so klein wie möglich zu
> halten und kurz und knapp auf den Punkt zu bringen um was es bei
> Squeak geht.
>
Ja. Dann mal Los: Was brauchen wir zuerst? Die Technik: Wir
hatten uns doch fuer das Hosting bei Beine (so hiessen di


>
> PS: Die Exobox Screenshots könnten z.B. im Einsatzszenario
> 'Entwicklung' rein. Das beeindruckt jeden Entwickler. Gibt's
> davon eigentlich Sourcen?

Soweit ich weiss, nein.

Daher bin ich auch nicht dafuer, sowas, was nie veroeffentlich wurde
(und wo die Firma pleite gegangen ist) als Showcase zu verwenden...

Ich bin eher dafuer, das Aussehen von Squeak selbst mal zu ueberarbeiten ;-)

   Marcus
 

--
Marcus Denker [hidden email]  -- Squeak! http://squeak.de

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Website (war: Squeak für Normal-User)

Marcus Denker-2
On Tue, Jun 17, 2003 at 09:51:12AM +0200, Marcus Denker wrote:
> On Tue, Jun 17, 2003 at 12:16:35AM +0200, Chris Burkert wrote:
> > Genau! Meine Meinung ist, die Website so klein wie möglich zu
> > halten und kurz und knapp auf den Punkt zu bringen um was es bei
> > Squeak geht.
> >
> Ja. Dann mal Los: Was brauchen wir zuerst? Die Technik: Wir
> hatten uns doch fuer das Hosting bei Beine (so hiessen di
>
Huch:

..e doch) Entschieden. Dann sollten wir das jetzt angehen.

 1) Hosting klarmachen
 2) Squeak.de inhalt umziehen
 3) Squeak.de Domain ummelden
 4) Und dann den Inhalt. (Hier beginnt die Arbeit).

  Marcus

--
Marcus Denker [hidden email]  -- Squeak! http://squeak.de

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Website (war: Squeak für Normal-User)

Chris Burkert-2
Marcus Denker wrote:

> On Tue, Jun 17, 2003 at 09:51:12AM +0200, Marcus Denker wrote:
>
>>On Tue, Jun 17, 2003 at 12:16:35AM +0200, Chris Burkert wrote:
>>
>>>Genau! Meine Meinung ist, die Website so klein wie möglich zu
>>>halten und kurz und knapp auf den Punkt zu bringen um was es bei
>>>Squeak geht.
>>>
>>
>>Ja. Dann mal Los: Was brauchen wir zuerst? Die Technik: Wir
>>hatten uns doch fuer das Hosting bei Beine (so hiessen di
>>
>
> Huch:
>
> ..e doch) Entschieden. Dann sollten wir das jetzt angehen.
>
>  1) Hosting klarmachen

Gerrit Beine <[hidden email]>

Ich bin kein Vereinsmitglied, von daher sollte das der
Schatzmeister machen, oder?

>  2) Squeak.de inhalt umziehen
>  3) Squeak.de Domain ummelden
>  4) Und dann den Inhalt. (Hier beginnt die Arbeit).

Thomas Metz <[hidden email]> hatte doch mal nen schönen
Vorschlag eingebracht. Sah gut aus. Der Inhalt sollte natürlich
genau abgesprochen werden, aber das Design fand ich klasse ...
freundlich, hell, einladend :) macht Lust auf Squeak :)

mfg
            Chris Burkert
--
http://www.chrisburkert.de/

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Website (war: Squeak für Normal-User)

Chris Burkert-2
In reply to this post by Marcus Denker-2
Marcus Denker wrote:
> On Tue, Jun 17, 2003 at 12:16:35AM +0200, Chris Burkert wrote:
>
>>PS: Die Exobox Screenshots könnten z.B. im Einsatzszenario
>>'Entwicklung' rein. Das beeindruckt jeden Entwickler. Gibt's
>>davon eigentlich Sourcen?
>
>
> Soweit ich weiss, nein.

Schade

> Daher bin ich auch nicht dafuer, sowas, was nie veroeffentlich wurde
> (und wo die Firma pleite gegangen ist) als Showcase zu verwenden...

OK, das wäre dann nich so gut. Wenn sie erfolgreich gewesen
wären, wäre das aber eine tolle 'Killerapplikation' geworden :)

> Ich bin eher dafuer, das Aussehen von Squeak selbst mal zu ueberarbeiten ;-)

Hui ... du hast wohl Zeit :) Das klingt nach Arbeit. Diego hat ja
schon viel geleistet. Man könnte ja mal das WorldMenu aufräumen,
so das Submenüs selbst aufklappen und so. Das war auch schon im
Gespräch. Auch Farben könnten teilweise geändert werden. Das Grün
vom System Browser ist eklig :) Aber alles weitere ist eher
langfristig anzupacken :)

mfg
            Chris Burkert
--
http://www.chrisburkert.de/

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Übersetzung ins Deutsche (war: Squeak für Normal-User)

Chris Burkert-2
In reply to this post by Stefan Schmiedl
Stefan Schmiedl wrote:

> Chris Burkert (2003-06-16 20:40):
>
>>Das ist z.B. ein Punkt, warum das Paket meiner Meinung nach erst
>>einmal refactored und in Basis Klassen und Erweiterungen
>>gespalten werden sollte.
>>
>>Ich will ja hier nicht die gute Arbeit von anderen kritisieren,
>>sondern auf das Potential, was noch versteckt ist, hinweisen. Ich
>>denke da kann man noch mehr rausholen, oder nicht?
>>
>
>
> Ich halte es da mit Newton: "Wenn wir weiter sehen können, liegt
> es daran, dass wir auf den Schultern von Riesen stehen."
>
> Und wenn ich schon *meine* ersten Versionen wegschmeiße, weil die
> zweiten wesentlich eleganter und sauberer sind, warum dann nicht
> einfach von den vorhandenen Quellen lernen und eine ordentliche
> Lösung aufziehen, in die man dann später auch die japanische
> Version wieder einbinden kann?

Na wenn das nicht zu aufwendig wäre, aber man muss ja nicht
gleich die Welt auf den Kopf stellen :)

> iich bin jednfalls scho ganz scharf af a sgwiehg in frenggisch

Na das will ich sehen. Dann werde ich dann das erzgebirgische
Sprachpaket einpacken :)

mfg
            Chris Burkert
--
http://www.chrisburkert.de/

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Übersetzung ins Deutsche (war: Squeak für Normal-User)

Chris Burkert-2
In reply to this post by Marcus Denker-2
Marcus Denker wrote:

> On Mon, Jun 16, 2003 at 08:40:34PM +0200, Chris Burkert wrote:
>
>>Marcus Denker wrote:
>>
>>>1. Schritt: Die deutsche Uebersetzung solle ins das paket von
>>>  Yoshiki aufgenommen werden.
>>
>>Und warum nicht die Sprachen und Fonts separat vom Basis Paket
>>halten?
>>
>
> Ja, stimmt: Wir brauchen ja keine Japanischen Fonts... ich hatte
> das mehr als den Schritt gesehen, den man "jetzt sofort" machen
> kann: Dann waere ein Deutsches Squeak einfach per laden von
> Yoshikis packet zu bauen. Es entfaellt das Suchen nach dem
> .st file, usw...
> (Fuer Endanwender natuerlich auch viel zu komliziert...)
>
> Eine Idee: Koennte Squeak irgendwie die Sprache des Betriebsystems
> automatisch ermitteln und dann das entsprechende Packet laden?
> Bei "normalen" Programmen geht das ja auch automatisch, Bei Squeak
> sollte das nicht anders sein.

Geht sicherlich, würde ich mich aber nie drauf verlassen. Es
reicht doch, wenn wir am Ende ein fertiges deutsches Image anbieten.

>>Ich will ja hier nicht die gute Arbeit von anderen kritisieren,
>>sondern auf das Potential, was noch versteckt ist, hinweisen. Ich
>>denke da kann man noch mehr rausholen, oder nicht?
>>
>
> Ja, ich habe mit Yoshiki mal gemailt: Er ist ebenfalls der Meinung,
> dass man da noch einiges aufraeumen muss...

Wer steckt denn da ausser Yoshiki mit am meisten drin? Mich würde
interessieren, ob diese Leute lieber Refactoring betreiben oder
nochmal alles neu aufziehen würden.

mfg
            Chris Burkert
--
http://www.chrisburkert.de/

123